ترانه های لاتین
صفحه نخست            تماس با مدیر            پست الکترونیک           RSS            ATOM

Stay, I wanna be your man

بمان، من می­خوام مرد تو باشم

Please, stay

خواهش می­کنم، بمان

You need a helping hand

تو به یه حامی نیازمندی

Tonight, I’m falling in love, in love

امشب، عاشق می­شوم

Stay, I love your Chinese eyes

بمان، من عاشق چشمان بادومی تو هستم

Please, stay

خواهش می­کنم، بمان

Cause you’re a big surprise

چون تو بسیار جالب و شگفت­ انگیزی

Tonight, I’m falling in love, in love

امشب، عاشق می­شوم

***

Oh, lady lai

آه، بانو لِی

The time when you touch me

زمانی که منو نوازش می­کنی

I love you till eternity

تا بی­نهایت دوستت دارم

Oh ever I’ll be your loving guide

آه، برای همیشه راهنمای عاشق تو خواهم بود

Be here tonight

امشب اینجا باش

Oh, lady lai

آه، بانو لِی

Oh, please come stay with me

آه، خواهش می­کنم بیا و بمون با من

By the light of the magical moon

در زیر نور ماه جادویی

Later or soon, I’ll be your guide

دیر یا زود، راهنمای تو خواهم بود

Be here tonight

امشب اینجا باش

***

Hey, you’re like a butterfly

هِی، تو شبیه یه پروانه­ ای

Oh stay, oh give my love a try

آه بمان، آه به عشق من فرصتی بده

Tonight, I’m falling in love, in love

امشب، عاشق می­شوم

Stay, I wanna be your man

بمان، من می­خوام مرد تو باشم

I feel, I’ll never feel again

احساس می­کنم، که دیگر چنین احساسی رو تجربه نخواهم کرد

Tonight, I’m falling in love, in love

امشب، عاشق می­شوم

***

Oh, lady lai

آه، بانو لِی

The time when you touch me

زمانی که منو نوازش می­کنی

I love you till eternity

تا بی­نهایت دوستت دارم

Oh ever I’ll be your loving guide

آه، برای همیشه راهنمای عاشق تو خواهم بود

Be here tonight

امشب اینجا باش

Oh, lady lai

آه، بانو لِی

Oh, please come stay with me

آه، خواهش می­کنم بیا و بمون با من

By the light of the magical moon

در زیر نور ماه جادویی

Later or soon, I’ll be your guide

دیر یا زود، راهنمای تو خواهم بود

Be here tonight

امشب اینجا باش

***





نوع مطلب : Modern talking، 
برچسب ها :
لینک های مرتبط :

دوشنبه 14 بهمن 1392

If you are leaving, close the door

اگر داری می­ری، در رو ببند

I’m not expecting people any more

دیگه نمی­خوام کسی رو ببینم

Hear me grieving, lying on the floor

بشنو گریه زاری­ ام رو، روی زمین افتاده ­ام

Whether I’m drunk or dead, I really aint to sure

مستم یا مُردم، مطمئن نیستم

***

I’m a blind man, I’m a blind man

من یه مرد نابینام، من یه مرد نابینام

And my world is pale

و دنیام بی­رنگ و روحه

When a blind man cries

وقتی یک مرد نابینا گریه می­کنه

Lord, you know there ain’t a sadder tale

خدایا، می­دونی که قصه­ ای از این غمناک­تر نیست

***

Had a friend once, in a room

زمانی دوستی داشتم، در یه اتاق

Had a good time but it ended much too soon

دوران خوبی داشتم، اما خیلی زود تموم شد

In a cold month, in that room

توی یه ماه سرد، توی اون اتاق

We found a reason for the things, we had to do

ما دلیلی پیدا کردیم، برای کارهایی که مجبور به انجامشون بودیم

***

I’m a blind man, I’m a blind man

من یه مرد نابینام، من یه مرد نابینام

Now my room is cold

حالا اتاقم سرده

When a blind man cries

وقتی یه نابینا گریه می­کنه

Lord, you know, he feels it from his soul

خدایا، تو می­دونی، اون از ته روحش، این رو احساس می­کنه





نوع مطلب : Deep purple، 
برچسب ها :
لینک های مرتبط :

شنبه 12 بهمن 1392

I love you more than ever, more than time and more than love

تو را بیش از هر زمان دوست دارم، بیش از زمان و بیش از دوست داشتن

I love you more than money and more than the stars above

تو را بیش از پول دوست دارم و بیش از ستارگان آسمان
I love you more than madness, more than waves upon the sea

دوستت دارم بیش از جنون و بیش از امواج دریا
I love you more than life itself, you mean that much to me.

بیش از خود زندگی دوستت دارم، برایم این چنین هستی

***

Ever since you walked right in the circle's been complete

از آن زمان که پا در میان نهادی حلقه کامل شده
I've said goodbye to haunted rooms and faces in the street

من با اتاق­های نفرین شده و چهره­ های در خیابان وداع کردم
In the courtyard of the jester which is hidden from the sun

با حیاط پشتی مسخره ­ای که از آفتاب پنهونه
I love you more than ever and I haven't yet begun.

تو را بیش از همیشه دوست دارم و این تازه شروع کاره.

***
You breathed on me and made my life a richer one to live

بر من دمیدی و زندگی­ ام را سرشار کردی
When I was deep in powerty you taught me how to give

آن زمان که در نهایت فقر بودن، مرا آموختی که چگونه ببخشم
Dried the tears up from my dreams and pulled me from the hole

اشک را از رویاهایم پاک کردی و مرا از چاله بیرون کشیدی
I love you more than ever and it binds me to this all.

تو را بیش از همیشه دوست دارم و این عشق برای همیشه با من هست

***

You gave me babies, one, two, three, what is more, you saved my life

برایم بچه آوردی، یکی، دو تا، سه تا و مهم­تر از آن زندگی­ ام را نجات دادی
Eye for eye and tooth for tooth, your love cuts like a knife

چشم در برابر چشم، دندان در برابر دندان، عشق تو چون تیغ می­برد

My thoughts of you don't ever rest, they'd kill me if I lie

هیچوقت فکرت از سرم بیرون نمی­ره، مرا بُکُشند اگر دروغ بگویم
But I'd sacrifice the world for you and watch my senses die.

اما جهان را فدای تو می­کنم و حواسم را که می­میرد نظاره می­کنم

***



ادامه مطلب


نوع مطلب : Bod dylan، 
برچسب ها :
لینک های مرتبط :

پنجشنبه 10 بهمن 1392

Years ago

سال­ها پیش
When I was younger

وقتی که جوون­تر بودم
I kinda liked

تا اندازه ­ای دوست داشتم
A girl I knew

یه دختری رو که می­شناختم
She was mine and we were sweethearts

او مال من بود و ما به هم علاقه داشتیم
That was then but then it's true

مربوط به آن زمان، ولی واقعی است

***
I'm in love with a fairytale

من عاشق یه پری افسانه ­ای هستم
Even though it hurts

هر چند که مرا آزار می­دهد
Cause I don't care if I lose my mind

چون برایم مهم نیست اگر عقل و هوشم را از دست بدهم
I'm already cursed

من بیش از این نفرین شده بودم

***
Every day

هر روز
We started fighting

ما با هم دعوا می­کردیم
Every night

هر شب
We fell in love

ما عاشق می­شدیم
No one else could make me sadder

هیچ­کس دیگه­ ای نمی­تونست منو این همه ناراحت کنه
But no one else could lift me high above

اما هیچ­کس دیگه ­ای هم نمی­تونست منو به اوج برسونه
I don't know what I was doing

نمی­دونستم که چه می­کردم
But suddenly we fell apart

اما ناگهان از هم جدا شدیم

***
Nowadays

این روزها
I cannot find her

نمی­تونم او را پیدا کنم
But when I do

اما زمانی که پیداش کنم
We'll get a brand new start

برای هر دو ما شروع تازه­ ای خواهد بود
***

I'm in love with a fairytale

من عاشق یه پری افسانه­ ای هستم
Even though it hurts

هر چند که مرا آزار می­دهد
Cause I don't care if I lose my mind

چون برایم مهم نیست اگر عقل و هوشم را از دست بدهم
I'm already cursed

من بیش از این نفرین شده بودم

***

She's a fairytale

او یک پری افسانه ­ای است

Even though it hurts

هر چند که مرا آزار می­دهد
Cause I don't care if I lose my mind

چون برایم مهم نیست اگر عقل و هوشم را از دست بدهم
I'm already cursed

من بیش از این نفرین شده بودم





نوع مطلب : Alexander rybak، 
برچسب ها :
لینک های مرتبط :

سه شنبه 8 بهمن 1392

Every little moment

در هر فرصت اندکی

Oh, she dreams of you

آه، او خیال تو رو در سر می­پروراند

Half a million miles of love come true

فرسنگ­ها دورتر عشق به حقیقت می­پیوندد

How can you mend all the heartaches you’ve made?

چطور تو می­تونی تمام اندوهی رو که به وجود آوردی، درمان کنی؟

What is easy for two, is so hard for one

چیزی که برای دو نفر آسونه، برای یه نفر خیلی سخته

What is gonna happen when the summer is gone?

وقتی که تابستون بره، چه حادثه ­ای رخ خواهد داد؟

How can you mend all the heartaches you’ve made?

چطور تو می­تونی تمام اندوهی رو که به وجود آوردی، درمان کنی؟

Baby, How can you mend all the heartaches you’ve made?

عزیزم، چطور تو می­تونی تمام اندوهی رو که به وجود آوردی، درمان کنی؟

***

Someone is breaking angie’s heart

یه نفر قلب آنجی رو می­شکنه

What about the thing called loved?

چیزی که عشق صداش می­کنیم چی می­شه؟

He’s breaking angie’s heart

اون قلب آنجی رو می­شکنه

Her heart, her heart

قلبش رو، قلبش رو

***

Someone is breaking angie’s heart

یه نفر قلب آنجی رو می­شکنه

One night is not enough

یه شب کافی نیست

Everybody got to believe is someone

هرکسی باید به کسی معتقد باشد

Ooh angie

آه آنجی

***



ادامه مطلب


نوع مطلب : Modern talking، 
برچسب ها :
لینک های مرتبط :

یکشنبه 6 بهمن 1392

Oh life, it's bigger

اووه... زندگی، بزرگ­تره
It's bigger than you

از تو بزرگ­تره
And you are not me

و تو جای من نیستی
The lengths that I will go to

مسیرهایی رو که من ازش عبور می­کنم
The distance in your eyes

فاصله ­ای که توی چشم ­هاته
Oh no, I've said too much

اووه... نه، من خیلی بیش از حد حرف زدم
I set it up

من درستش کردم

***
That's me in the corner

کسی که اون گوشه ایستاده منم
That's me in the spotlight

کسی که زیر نور ایستاده منم
Losing my religion

که دارم اعتقادم رو از دست می­دم
Trying to keep up with you

سعی می­کنم که با تو کنار بیام
And I don't know if I can do it

و نمی­دونم که بتونم انجامش بدم یا نه
Oh no, I've said too much

اووه...نه، من خیلی بیش از حد حرف زدم
I haven't said enough

به اندازة کافی هم نگفتم
***

I thought that I heard you laughing

فکر کردم که صدای خندت رو شنیدم
I thought that I heard you sing

فکر کردم که صدای آوازت رو شنیدم
I think I thought I saw you try

فکر می­کنم، تلاش تو رو دیدم
***
Every whisper

همة زمزمه ­ها
Of every waking hour

در طول ساعت­های بیداری
I'm choosing my confessions

من اعتراف­ هام رو انتخاب می­کنم
Trying to keep an eye on you

سعی می­کنم که مواظبت باشم

Like a hurt, lost and blinded fool, fool

مثل کسی که از دست دادن چیزی ناراحتش می­کنه و نابینای احمق، احمق
Oh no, I've said too much

اووه...نه، من خیلی بیش از حد حرف زدم
I set it up

من درستش کردم

***

Consider this

این رو در نظر بگیر
Consider this, the hint of the century

این رو در نظر بگیر به عنوان بهترین تذکر قرن
Consider this, the slip

این رو در نظر بگیر، به عنوان لغزشی
That brought me to my knees, failed

که من رو به زانو درآورد، شکست خورد
What if all these fantasies come flailing around
چی می­شه اگه همة این تجملات به اطرافش ضربه بزنه
Now I've said too much

الان حرف زدم، خیلی بیش از حد
***

I thought that I heard you laughing

فکر کردم که صدای خندت رو شنیدم
I thought that I heard you sing

فکر کردم که صدای آوازت رو شنیدم
I think I thought I saw you try

فکر می­کنم، تلاش تو رو دیدم

***

But that was just a dream

اما اون فقط یه رویا بود
That was just a dream

اون فقط یه رویا بود

***

That's me in the corner

کسی که اون گوشه ایستاده منم
That's me in the spotlight

کسی که زیر نور ایستاده منم
Losing my religion

که دارم اعتقادم رو از دست می­دم
Trying to keep up with you

سعی می­کنم که با تو کنار بیام
And I don't know if I can do it

و نمی­دونم که بتونم انجامش بدم یا نه
Oh no, I've said too much

اووه...نه، من خیلی بیش از حد حرف زدم
I haven't said enough

به اندازة کافی هم نگفتم

***

I thought that I heard you laughing

فکر کردم که صدای خندت رو شنیدم
I thought that I heard you sing

فکر کردم که صدای آوازت رو شنیدم
I think I thought I saw you try

فکر می­کنم، تلاش تو رو دیدم

***
  But that was just a dream

اما اون فقط یه رویا بود
Try, cry, why try

تلاش، گریه، چرا تلاش
That was just a dream

اون فقط یه رویا بود
Just a dream

فقط یه رویا
Just a dream, dream

فقط یه رویا، رویا





نوع مطلب : R.E.M، 
برچسب ها :
لینک های مرتبط :

جمعه 4 بهمن 1392

Love is easy, hate is wrong

عشق ورزیدن آسان است، نفرت خطاست

Find the way, babe, way back home

راهی پیدا کن، عزیزم، راه برگشت به خونه

Give your heart, love never die

عشق بسپار، عشق هرگز نمی­ میرد

Or a little cloud will cry

یا یه ابر کوچک خواهد گریست

Be a dreamer, be a fool

یه رویاپرداز باش، یه آدم ساده

Come and break all these rules

بیا و تمام این قوانین رو بشکن

Better late than never done

دیر انجام بشه بهتر از اونه که هیچوقت انجام نشه

For the children, we need a home

برای کودکان به یه خونه احتیاج داریم

***

Give me peace on earth

روی زمین صلح رو به من هدیه کن

Give me all your love

همه­ ی عشقت رو به من هدیه کن

Say, that we won’t fighting

بگو که ما نخواهیم جنگید

For the peace of all

برای صلحی پایدار

Give me peace on earth

روی زمین صلح رو به من هدیه کن

(Let the children sing)

(بزار کودکان آواز بخونند)

Give me all your love

همه ­ی عشقت رو به من هدیه کن

(Give me all your love)

(همه­ ی عشقت رو به من هدیه کن)

For the little children

برای کودکان خردسال

For the peace of all

برای صلحی پایدار

***




ادامه مطلب


نوع مطلب : Modern talking، 
برچسب ها :
لینک های مرتبط :

چهارشنبه 2 بهمن 1392

If I should stay

اگر باید بمانم
I would only be in your way

فقط سد راهت خواهم شد
So I’ll go, but I know

پس می­رم، اما می­دونم
I’ll think of you every step of the way

در تمام مراحل این راه به تو فکر خواهم کرد

And I will always love you

و برای همیشه دوستت خواهم داشت
I will always love you

برای همیشه دوستت خواهم داشت
You, my darling you

تو عزیز منی

***

Bittersweet memories

خاطرات تلخ و شیرین
that is all I’m taking with me

تمام چیزی است که با خودم خواهم برد
So, goodbye. Please, don’t cry

پس خداحافظ. خواهش می­کنم، گریه نکن
We both know I’m not what you, you need

هر دوی ما می­دونیم که من چیزی نیستم که تو نیاز داری

***

And I will always love you

و برای همیشه دوستت خواهم داشت
I will always love you

برای همیشه دوستت خواهم داشت

***

I hope life treats you kind

امیدوارم زندگی با تو مهربان باشد
And I hope you have all you’ve dreamed of

و امیدوارم که به تمام چیزهایی که دوست داری برسی
And I wish to you, joy and happiness

و من برای تو شادی و خواشبختی رو آرزو می­کنم
But above all this, I wish you love

اما برتر از همه این­ها، برات عشق رو آرزو می­کنم

***

And I will always love you

و برای همیشه دوستت خواهم داشت
I will always love you

برای همیشه دوستت خواهم داشت
I will always love you

برای همیشه دوستت خواهم داشت
I will always love you

برای همیشه دوستت خواهم داشت
I will always love you

برای همیشه دوستت خواهم داشت
I, I will always love you

من، برای همیشه دوستت خواهم داشت

You, darling, I love you

تو رو، عزیزم، دوست دارم
Ooh, I’ll always, I’ll always love you

همیشه، برای همیشه دوستت خواهم داشت





نوع مطلب : Whitney houston، 
برچسب ها :
لینک های مرتبط :

دوشنبه 30 دی 1392

You are one in a million

تو در یک میلیون، یکی هستی

You are one in a million

تو در یک میلیون یکی هستی

You are all of my love

تو همه­ ی عشقِ منی

You are everything for me

تو همه چیزِ منی

You are one in a million

تو در یک میلیون، یکی هستی

You are one in a million

تو در یک میلیون، یکی هستی

You caught me with your charms

تو با افسونگری­هات منو اغواکردی

When you held me in your arms

وقتی منو در بر می­گیری

***

Oh lonely life, I hear your heartbeat

آه، زندگی تنها، من صدای قلبت رو می­شنوم

Deep in the night

در عمق شب

I need you so

من خیلی به تو احتیاج دارم

Know that I can’t let you go

بدون که نمی­تونم بزارم بری

Dim all the light

تمام نورها و درخشش­ها، تیره و تار می­شن

And let me hold you so tight

و اجازه بده به من تا تو رو محکم در آغوش بگیرم

The night is yours and mine

این شب، شب تو و من است

You’re looking fine

بسیار زیبا به نظر می­رسی

Just tonight

درست همین امشب

***

You are one in a million

تو در یک میلیون، یکی هستی

You are one in a million

تو در یک میلیون یکی هستی

You are all of my love

تو همه­ ی عشقِ منی

You are everything for me

تو همه چیزِ منی

You are one in a million

تو در یک میلیون، یکی هستی

You are one in a million

تو در یک میلیون، یکی هستی

You caught me with your charms

تو با افسونگری­هات منو اغواکردی

When you held me in your arms

وقتی منو در بر می­گیری

***



ادامه مطلب


نوع مطلب : Modern talking، 
برچسب ها :
لینک های مرتبط :

شنبه 28 دی 1392

How I needed you

چقدر به تو نیاز دارم
How I grieve now, you're gone

حالا که تو رفته­ ای چقدر غمگینم
In my dreams I see you

در رویاهام تو رو می­بینم
I'm awake, so alone

بیدار که می­شم خیلی تنهام

***

I know you didn't want to leave

می­دونم که نمی­خواستی منو ترک کنی
Your heart yearned to stay

قلبت شوق موندن داشت
But the strength I always loved in you

اما قدرتی که همیشه در تو دوست داشتم
Finally gave way

آخر تسلیم شد

***

Somehow I knew you would leave me this way

انگار می­دونستم که یه روز منو اینطور ترک می­کنی
And somehow I knew you could never, never stay

و انگار می­دونستم که هرگز، هرگز نمی­مونی
And in the early morning light after a silent peaceful night

و در روشنایی یه صبح زود بعد از سکوت آرامش­ بخش شب
You took my heart away and I grieve

قلبم رو با خودت بردی و من غمگین شدم

***

In my dreams I can see you

در رویاهام تو رو می­بینم

I can tell you how I feel

می­تونم بهت بگم که چه احساسی دارم
In my dreams I can hold you

می­تونم در رویاهام در آغوشت بگیرم
And it feels so real

و این احساس کاملاً واقعی است

***

I still feel the pain

هنوز درد رو احساس می­کنم

I still feel the pain

هنوز درد رو احساس می­کنم
I still feel your love

هنوز عشقت رو احساس می­کنم

I still feel your love

هنوز عشقت رو احساس می­کنم
I still feel the pain

هنوز درد رو احساس می­کنم

I still feel the pain

هنوز درد رو احساس می­کنم
I still feel your love

هنوز عشقت رو احساس می­کنم

****

And somehow I knew you could never, never stay

و انگار می­دونستم که هرگز، هرگز نمی­مونی
And somehow I knew you would leave me

انگار می­دونستم که یه روز منو ترک می­کنی
And in the early morning light after a silent peaceful night

و در روشنایی یه صبح زود بعد از سکوت آرامش­ بخش شب
You took my heart away

قلبم رو با خودت بردی

Oh I wish, I wish you could have stayed

ای کاش، ای کاش می­شد بمونی ...





نوع مطلب : Anathema، 
برچسب ها :
لینک های مرتبط :

پنجشنبه 26 دی 1392

I gave you all the love I got

من همه­ ی عشقی که داشتمُ به تو دادم
I gave you more than I could give

بیشتر از اونی که می­تونستم بهت عشق دادم
I gave you love

بهت عشق دادم
I gave you all that I have inside

هر چیزی که درونم بود رو بهت دادم
And you took my love

و تو عشقمُ ازم گرفتی
You took my love

تو عشقمُ ازم گرفتی
Didn't I tell you

مگه بهت نگفته بودم

What I believe?

که چه چیزی رو باور دارم؟
Did somebody say that

کسی گفته که
A love like that won't last?

عشق­ های اینطوری زیاد دووم نمیارن؟
Didn't I give you

مگه بهت ندادم،
All that I've got to give baby?

تمام چیزایی رو که باید بهت می­دادم، عزیزم؟

***
I gave you all the love I got

من همه­ ی عشقی که داشتمُ به تو دادم
I gave you more than I could give

بیشتر از اونی که می­تونستم بهت عشق دادم
I gave you love

بهت عشق دادم
I gave you all that I have inside

هر چیزی که درونم بود رو بهت دادم
And you took my love

و تو عشقمُ ازم گرفتی
You took my love

تو عشقمُ ازم گرفتی

***
 I keep crying

باز هم گریه می­کنم
I keep trying for you

باز هم برای بدست آوردنت تلاش می­کنم
There's nothing like you and I baby

مثل من و تو هیچ جا پیدا نمی­شه عزیزم

***



ادامه مطلب


نوع مطلب : Sade، 
برچسب ها :
لینک های مرتبط :

سه شنبه 24 دی 1392

Oh, I can’t explain every time it’s the same

آه، نمی­توانم بیان کنم، همیشه به یک شکل اتفاق می­ افتد

Oh, I feel that it’s real

آه، حس می­کنم حقیقت است

Take my heart

قلبم را تسخیر کن

***

I’ve been lonely too long

من زمانی بس طولانی تنها بوده­ ام

Oh, I can’t be so strong

آه، نمی­تونم تا این حد قوی باشم

Take the chance for romance

از این فرصت برای مهرورزی استفاده کن

Take my heart

قلبم را تسخیر کن

***

I need you so

من هم به تو نیاز دارم

There’s no time

فرصتی نمانده است

I’ll ever go

من روزی برای همیشه خواهم رفت

***

Cheri cheri lady

بانوی عزیز و خوش قلب

Going through a motion

با اشاره­ ای می­روم

Love is where you find it

عشق همان­جاییست که پیدایش می­کنی

Listen to your heart

به ندای قلبت گوش کن

***

Cheri cheri lady

بانوی عزیز و خوش قلب

Living in the devotion

زنده در عشق

It’s always like the first time

که همیشه مانند روز ازل است

Let me take a part

بگذار من هم در آن سهیم باشم

***

Cheri cheri lady

بانوی عزیز و خوش قلب

Like there’s no tomorrow

انگار که فردایی وجود ندارد

Take my heart, don’t lose it

قلبم را تسخیر کن و آن را از دست نده

Listen to your heart

به ندای قلبت گوش کن

***

Cheri cheri lady

بانوی عزیز و خوش قلب

To know you is to love you

شناختن تو، دوست داشتن توست

If you call me baby I’ll be always yours

اگر عزیزم صدایم کنی برای همیشه از آن تو خواهم بود

***

I get up, I get down

زیر و رو می­شوم

All my world turns around

دنیایم دگرگون می­شود

Who is right? Who is wrong?

چه کسی درست می­گوید؟ چه کسی غلط؟

I don’t know

نمی­دونم

I’ve got pain in my heart

قلبم اندوهگین است

Got a love in my soul

روحم اسیر عشق است

Easy come, but I think easy go

آسان می ­آید اما گمان می­کنم به سادگی هم سپری شود

***



ادامه مطلب


نوع مطلب : Modern talking، 
برچسب ها :
لینک های مرتبط :

یکشنبه 22 دی 1392

She calls out to the man on the street

اون مردی رو توی خیابون صدا می­کنه

 Sir, can you help me?

ببخشین آقا، می­تونین به من کمک کنین؟
It's cold and I've nowhere to sleep

هوا سرده و من جایی رو برای خواب ندارم

is there somewhere you can tell me?

جایی رو می­شناسید که به من پیشنهاد بدید؟
He walks on, doesn't look back

اون به راهش ادامه می­ده و به پشت سرش نگاه نمی­کنه

He pretends he can't hear her

اون وانمود می­کنه که صدای اون رو نمی­شنوه
He starts to whistle as he crosses the street

همونجوری که از خیابون رد می­شه، سوت می­زنه

Seems embarrassed to be there

از اینکه اونجاست، خجالت­ زده به نظر می­رسه

***

Oh, think twice

اووه... دوباره فکر کن

It's just another day for you and me in paradise

امروز، روز دیگه­ ای برای من و تو، توی بهشته
Oh, think twice

اووه... دوباره فکر کن

'cause it's just another day for you

چون امروز، روز دیگه ­ای برای توست

You and me in paradise

من و تو، توی بهشت

***
think about it
درباره­ ی اون فکر کن

***

She calls out to the man on the street

اون مردی رو توی خیابون صدا می­کنه

He can see she's been crying

اون می­تونه ببینه که اون دختر، داشته گریه می­کرده
She's got blisters on the soles of her feet

روی پای اون دختر، تاول زده

She can't walk, but she's trying

نمی­تونه راه بره، ولی تلاشش رو می­کنه

***

Oh, think twice

اووه... دوباره فکر کن

It's just another day for you and me in paradise

امروز، روز دیگه­ ای برای من و تو، توی بهشته
Oh, think twice

اووه... دوباره فکر کن

'cause it's just another day for you

چون امروز، روز دیگه ­ای برای توست

You and me in paradise

من و تو، توی بهشت

***

Just think about it

فقط بهش فکر کن

***

Oh Lord

اووه... خدا

Is there nothing more anybody can do?

هیچ کار دیگه­ ای نیست که کسی بتونه انجام بده؟

Oh Lord

اووه... خدا

There must be something you can say

حتماً تو می­تونی یه چیزی بگی

***
You can tell from the lines on her face

تو می­تونی از چروک­های صورتش، تشخیص بدی

You can see that she's been there

می­تونی ببینی که اونجا بوده
Probably they moved on from everyplace

احتمالاً از همه جا اسباب­کشی کردن

'cause she didn't fit in there

چون اون دختر برای اونجا مناسب نبوده

***

Oh, think twice

اووه... دوباره فکر کن

It's just another day for you and me in paradise

امروز، روز دیگه ­ای برای من و تو، توی بهشته
Oh, think twice

اووه... دوباره فکر کن

'cause it's just another day for you

چون امروز، روز دیگه ­ای برای توست

You and me in paradise

من و تو، توی بهشت

***

Just think about it

فقط بهش فکر کن

Think about it
درباره­ ی اون فکر کن

***

It's just another day for you and me in paradise

امروز، روز دیگه­ ای برای من و تو، توی بهشته
It's just another day for you and me in paradise

امروز، روز دیگه ­ای برای من و تو، توی بهشته






نوع مطلب : Phil collins، 
برچسب ها :
لینک های مرتبط :

جمعه 20 دی 1392

So close, no matter how far

خیلی نزدیک، بدون اینکه مهم باشه، چه اندازه فاصله داره
Couldn't be much more from the heart

نمی­تونه از قلبت فاصلة بیشتری داشته باشه
Forever trusting who we are

برای همیشه، به شخصیتی که داریم اعتماد کنیم
And nothing else matters
و چیز دیگه­ ای، اهمیت نداره

***

Never opened myself this way

هیچ وقت تا به حال، اینقدر رو راست نبودم
Life is ours, we live it our way

زندگی برای ماست، هر جور که می­خوایم، باید زندگی کنیم
All these words I don't just say

من همة این حرف­ها رو، فقط به زبون نمی­یارم
And nothing else matters

و چیز دیگه­ ای، اهمیت نداره

***

Trust I seek and I find in you

اعتمادی که به دنبالش می­گردم رو، در تو پیدا می­کنم
Every day for us something new

برای ما، هر روز، اتفاق متفاوتی می­ افته
Open mind for a different view

برای نظرهای متفاوت، ذهنت رو، باز بذار
And nothing else matters

و چیز دیگه­ ای اهمیت نداره

***

Never cared for what they do

هیچ وقت برات مهم نباشه که بقیه، چی کار می­کنن
Never cared for what they know

هیچ وقت برات مهم نباشه که بقیه، چی می­دونن
But I know

ولی من می­دونم

***

So close, no matter how far

خیلی نزدیک، بدون اینکه مهم باشه، چه اندازه فاصله داره
Couldn't be much more from the heart

نمی­تونه از قلبت فاصلة بیشتری داشته باشه
Forever trusting who we are

برای همیشه، به شخصیتی که داریم اعتماد کنیم
And nothing else matters
و چیز دیگه­ ای، اهمیت نداره

***
Never cared for what they do

هیچ وقت برات مهم نباشه که بقیه، چی کار می­کنن
Never cared for what they know

هیچ وقت برات مهم نباشه که بقیه، چی می­دونن
But I know

ولی من می­دونم

***

Never opened myself this way

هیچ وقت تا به حال، اینقدر رو راست نبودم
Life is ours, we live it our way

زندگی برای ماست، هر جور که می­خوایم، باید زندگی کنیم
All these words I don't just say

من همة این حرف­ها رو، فقط به زبون نمی­یارم
And nothing else matters

و چیز دیگه­ ای، اهمیت نداره

***
Trust I seek and I find in you

اعتمادی که به دنبالش می­گردم رو، در تو پیدا می­کنم
Every day for us something new

برای ما، هر روز، اتفاق متفاوتی می­ افته
Open mind for a different view

برای نظرهای متفاوت، ذهنت رو، باز بذار
And nothing else matters

و چیز دیگه­ ای اهمیت نداره

***

Never cared for what they say

هیچ وقت برات مهم نباشه که بقیه، چی می­گن
Never cared for games they play

هیچ وقت برات مهم نباشه که بقیه، چه نقشی رو بازی می­کنند
Never cared for what they do

هیچ وقت برات مهم نباشه که بقیه، چی کار می­کنن
Never cared for what they know

هیچ وقت برات مهم نباشه که بقیه، چی می­دونن
And I know, yeah!

و من می­دونم

***
So close, no matter how far

خیلی نزدیک، بدون اینکه مهم باشه، چه اندازه فاصله داره
Couldn't be much more from the heart

نمی­تونه از قلبت فاصلة بیشتری داشته باشه
Forever trusting who we are

برای همیشه، به شخصیتی که داریم اعتماد کنیم
And nothing else matters
و چیز دیگه­ ای، اهمیت نداره




نوع مطلب : Metallica، 
برچسب ها :
لینک های مرتبط :

چهارشنبه 18 دی 1392

I found him by the railroad track this morning

امروز صبح اونو کنار خط راه­ آهن پیدا کردم
I could see that he was nearly dead

دیدم که اون داشت می­مرد
I knelt down beside him and I listened

کنارش نشستم و گوش کردم
Just to hear the words the dying fellow said

فقط کلماتی رو شنیدم که در حال احتضار می­گفت

***
He said, they let me out of prison down in Frisco

اون گفت که منو از زندانی در فریسکو آزاد کردند
For ten long years, I've paid for what I've done

برای ده سال آزگار، تاوان کارهایی رو که کرده بودم پس دادم
I was trying to get back to Louisiana

می­خواستم برگردم به لوزیانا
To see my Rose and get to know my son

تا رُز رو ببینم و پسرم رو بشناسم
***
Give my love to Rose, please won't you mister?

آقا عشق منو به رُز برسون، خواهش می­کنم ... نمی­کنی این کارو؟
Take her all my money, tell her to buy some pretty clothes

همه­ ی پولم رو بده به اون و بهش بگو که با این پول برای خودش یه عالمه لباسای قشنگ بخره
Tell my boy, his daddy's so proud of him

به پسرم بگو که پدرت بهت افتخار می­کرد
And don't forget to give my love to Rose

فراموش نکنیا که عشق منو به رُز برسونی

***

Wont ya tell um, I said thanks for waiting for me?

بهشون نمی­گی که من ازشون به خاطر اینکه منتظرم موندن تشکر کردم؟

Tell my boy to help his mom at home

به پسرم بگو که تو کارای خونه به مادرش کمک کنه
Tell my Rose to try to find another

به رُز بگو که بِگَرده و یه نفر دیگه رو برای خودش پیدا کنه
For it ain't right that she should live alone

چون درست نیست که اون تنها زندگی کنه

***

Mister here's a bag with all my money

آقا، داخل این کیف همه ­ی پول­های من هست

It won't last them long the way it goes

این پول اینقدر هست که حالا حالاها تموم نشه
God bless you for finding me this morning

خدا رو شکر می­کنم که تو امروز صبح منو پیدا کردی
And don't forget to give my love to Rose

و فرامونش نکنیا که عشق منو به رُز برسونی

***

Give my love to Rose, please won't you mister?

آقا عشق منو به رُز برسون، خواهش می­کنم ... نمی­کنی این کارو؟
Take her all my money, tell her to buy some pretty clothes

همه­ ی پولم رو بده به اون و بهش بگو که با این پول برای خودش یه عالمه لباسای قشنگ بخره
Tell my boy, his daddy's so proud of him

به پسرم بگو که پدرت بهت افتخار می­کرد
And don't forget to give my love to Rose

فراموش نکنیا که عشق منو به رُز برسونی





نوع مطلب : Johnny cash، 
برچسب ها :
لینک های مرتبط :

دوشنبه 16 دی 1392


( کل صفحات : 7 )    ...   3   4   5   6   7   
آمار وبلاگ
  • کل بازدید :
  • بازدید امروز :
  • بازدید دیروز :
  • بازدید این ماه :
  • بازدید ماه قبل :
  • تعداد نویسندگان :
  • تعداد کل پست ها :
  • آخرین بازدید :
  • آخرین بروز رسانی :
تحلیل آمار سایت و وبلاگ
 
   
تحلیل آمار سایت و وبلاگ
شبکه اجتماعی فارسی کلوب | Buy Website Traffic | Buy Targeted Website Traffic