ترانه های لاتین
صفحه نخست            تماس با مدیر            پست الکترونیک           RSS            ATOM

If I should stay

اگر باید بمانم
I would only be in your way

فقط سد راهت خواهم شد
So I’ll go, but I know

پس می­رم، اما می­دونم
I’ll think of you every step of the way

در تمام مراحل این راه به تو فکر خواهم کرد

And I will always love you

و برای همیشه دوستت خواهم داشت
I will always love you

برای همیشه دوستت خواهم داشت
You, my darling you

تو عزیز منی

***

Bittersweet memories

خاطرات تلخ و شیرین
that is all I’m taking with me

تمام چیزی است که با خودم خواهم برد
So, goodbye. Please, don’t cry

پس خداحافظ. خواهش می­کنم، گریه نکن
We both know I’m not what you, you need

هر دوی ما می­دونیم که من چیزی نیستم که تو نیاز داری

***

And I will always love you

و برای همیشه دوستت خواهم داشت
I will always love you

برای همیشه دوستت خواهم داشت

***

I hope life treats you kind

امیدوارم زندگی با تو مهربان باشد
And I hope you have all you’ve dreamed of

و امیدوارم که به تمام چیزهایی که دوست داری برسی
And I wish to you, joy and happiness

و من برای تو شادی و خواشبختی رو آرزو می­کنم
But above all this, I wish you love

اما برتر از همه این­ها، برات عشق رو آرزو می­کنم

***

And I will always love you

و برای همیشه دوستت خواهم داشت
I will always love you

برای همیشه دوستت خواهم داشت
I will always love you

برای همیشه دوستت خواهم داشت
I will always love you

برای همیشه دوستت خواهم داشت
I will always love you

برای همیشه دوستت خواهم داشت
I, I will always love you

من، برای همیشه دوستت خواهم داشت

You, darling, I love you

تو رو، عزیزم، دوست دارم
Ooh, I’ll always, I’ll always love you

همیشه، برای همیشه دوستت خواهم داشت





نوع مطلب : Whitney houston، 
برچسب ها :
لینک های مرتبط :

دوشنبه 30 دی 1392

You are one in a million

تو در یک میلیون، یکی هستی

You are one in a million

تو در یک میلیون یکی هستی

You are all of my love

تو همه­ ی عشقِ منی

You are everything for me

تو همه چیزِ منی

You are one in a million

تو در یک میلیون، یکی هستی

You are one in a million

تو در یک میلیون، یکی هستی

You caught me with your charms

تو با افسونگری­هات منو اغواکردی

When you held me in your arms

وقتی منو در بر می­گیری

***

Oh lonely life, I hear your heartbeat

آه، زندگی تنها، من صدای قلبت رو می­شنوم

Deep in the night

در عمق شب

I need you so

من خیلی به تو احتیاج دارم

Know that I can’t let you go

بدون که نمی­تونم بزارم بری

Dim all the light

تمام نورها و درخشش­ها، تیره و تار می­شن

And let me hold you so tight

و اجازه بده به من تا تو رو محکم در آغوش بگیرم

The night is yours and mine

این شب، شب تو و من است

You’re looking fine

بسیار زیبا به نظر می­رسی

Just tonight

درست همین امشب

***

You are one in a million

تو در یک میلیون، یکی هستی

You are one in a million

تو در یک میلیون یکی هستی

You are all of my love

تو همه­ ی عشقِ منی

You are everything for me

تو همه چیزِ منی

You are one in a million

تو در یک میلیون، یکی هستی

You are one in a million

تو در یک میلیون، یکی هستی

You caught me with your charms

تو با افسونگری­هات منو اغواکردی

When you held me in your arms

وقتی منو در بر می­گیری

***



ادامه مطلب


نوع مطلب : Modern talking، 
برچسب ها :
لینک های مرتبط :

شنبه 28 دی 1392

How I needed you

چقدر به تو نیاز دارم
How I grieve now, you're gone

حالا که تو رفته­ ای چقدر غمگینم
In my dreams I see you

در رویاهام تو رو می­بینم
I'm awake, so alone

بیدار که می­شم خیلی تنهام

***

I know you didn't want to leave

می­دونم که نمی­خواستی منو ترک کنی
Your heart yearned to stay

قلبت شوق موندن داشت
But the strength I always loved in you

اما قدرتی که همیشه در تو دوست داشتم
Finally gave way

آخر تسلیم شد

***

Somehow I knew you would leave me this way

انگار می­دونستم که یه روز منو اینطور ترک می­کنی
And somehow I knew you could never, never stay

و انگار می­دونستم که هرگز، هرگز نمی­مونی
And in the early morning light after a silent peaceful night

و در روشنایی یه صبح زود بعد از سکوت آرامش­ بخش شب
You took my heart away and I grieve

قلبم رو با خودت بردی و من غمگین شدم

***

In my dreams I can see you

در رویاهام تو رو می­بینم

I can tell you how I feel

می­تونم بهت بگم که چه احساسی دارم
In my dreams I can hold you

می­تونم در رویاهام در آغوشت بگیرم
And it feels so real

و این احساس کاملاً واقعی است

***

I still feel the pain

هنوز درد رو احساس می­کنم

I still feel the pain

هنوز درد رو احساس می­کنم
I still feel your love

هنوز عشقت رو احساس می­کنم

I still feel your love

هنوز عشقت رو احساس می­کنم
I still feel the pain

هنوز درد رو احساس می­کنم

I still feel the pain

هنوز درد رو احساس می­کنم
I still feel your love

هنوز عشقت رو احساس می­کنم

****

And somehow I knew you could never, never stay

و انگار می­دونستم که هرگز، هرگز نمی­مونی
And somehow I knew you would leave me

انگار می­دونستم که یه روز منو ترک می­کنی
And in the early morning light after a silent peaceful night

و در روشنایی یه صبح زود بعد از سکوت آرامش­ بخش شب
You took my heart away

قلبم رو با خودت بردی

Oh I wish, I wish you could have stayed

ای کاش، ای کاش می­شد بمونی ...





نوع مطلب : Anathema، 
برچسب ها :
لینک های مرتبط :

پنجشنبه 26 دی 1392

I gave you all the love I got

من همه­ ی عشقی که داشتمُ به تو دادم
I gave you more than I could give

بیشتر از اونی که می­تونستم بهت عشق دادم
I gave you love

بهت عشق دادم
I gave you all that I have inside

هر چیزی که درونم بود رو بهت دادم
And you took my love

و تو عشقمُ ازم گرفتی
You took my love

تو عشقمُ ازم گرفتی
Didn't I tell you

مگه بهت نگفته بودم

What I believe?

که چه چیزی رو باور دارم؟
Did somebody say that

کسی گفته که
A love like that won't last?

عشق­ های اینطوری زیاد دووم نمیارن؟
Didn't I give you

مگه بهت ندادم،
All that I've got to give baby?

تمام چیزایی رو که باید بهت می­دادم، عزیزم؟

***
I gave you all the love I got

من همه­ ی عشقی که داشتمُ به تو دادم
I gave you more than I could give

بیشتر از اونی که می­تونستم بهت عشق دادم
I gave you love

بهت عشق دادم
I gave you all that I have inside

هر چیزی که درونم بود رو بهت دادم
And you took my love

و تو عشقمُ ازم گرفتی
You took my love

تو عشقمُ ازم گرفتی

***
 I keep crying

باز هم گریه می­کنم
I keep trying for you

باز هم برای بدست آوردنت تلاش می­کنم
There's nothing like you and I baby

مثل من و تو هیچ جا پیدا نمی­شه عزیزم

***



ادامه مطلب


نوع مطلب : Sade، 
برچسب ها :
لینک های مرتبط :

سه شنبه 24 دی 1392

Oh, I can’t explain every time it’s the same

آه، نمی­توانم بیان کنم، همیشه به یک شکل اتفاق می­ افتد

Oh, I feel that it’s real

آه، حس می­کنم حقیقت است

Take my heart

قلبم را تسخیر کن

***

I’ve been lonely too long

من زمانی بس طولانی تنها بوده­ ام

Oh, I can’t be so strong

آه، نمی­تونم تا این حد قوی باشم

Take the chance for romance

از این فرصت برای مهرورزی استفاده کن

Take my heart

قلبم را تسخیر کن

***

I need you so

من هم به تو نیاز دارم

There’s no time

فرصتی نمانده است

I’ll ever go

من روزی برای همیشه خواهم رفت

***

Cheri cheri lady

بانوی عزیز و خوش قلب

Going through a motion

با اشاره­ ای می­روم

Love is where you find it

عشق همان­جاییست که پیدایش می­کنی

Listen to your heart

به ندای قلبت گوش کن

***

Cheri cheri lady

بانوی عزیز و خوش قلب

Living in the devotion

زنده در عشق

It’s always like the first time

که همیشه مانند روز ازل است

Let me take a part

بگذار من هم در آن سهیم باشم

***

Cheri cheri lady

بانوی عزیز و خوش قلب

Like there’s no tomorrow

انگار که فردایی وجود ندارد

Take my heart, don’t lose it

قلبم را تسخیر کن و آن را از دست نده

Listen to your heart

به ندای قلبت گوش کن

***

Cheri cheri lady

بانوی عزیز و خوش قلب

To know you is to love you

شناختن تو، دوست داشتن توست

If you call me baby I’ll be always yours

اگر عزیزم صدایم کنی برای همیشه از آن تو خواهم بود

***

I get up, I get down

زیر و رو می­شوم

All my world turns around

دنیایم دگرگون می­شود

Who is right? Who is wrong?

چه کسی درست می­گوید؟ چه کسی غلط؟

I don’t know

نمی­دونم

I’ve got pain in my heart

قلبم اندوهگین است

Got a love in my soul

روحم اسیر عشق است

Easy come, but I think easy go

آسان می ­آید اما گمان می­کنم به سادگی هم سپری شود

***



ادامه مطلب


نوع مطلب : Modern talking، 
برچسب ها :
لینک های مرتبط :

یکشنبه 22 دی 1392

She calls out to the man on the street

اون مردی رو توی خیابون صدا می­کنه

 Sir, can you help me?

ببخشین آقا، می­تونین به من کمک کنین؟
It's cold and I've nowhere to sleep

هوا سرده و من جایی رو برای خواب ندارم

is there somewhere you can tell me?

جایی رو می­شناسید که به من پیشنهاد بدید؟
He walks on, doesn't look back

اون به راهش ادامه می­ده و به پشت سرش نگاه نمی­کنه

He pretends he can't hear her

اون وانمود می­کنه که صدای اون رو نمی­شنوه
He starts to whistle as he crosses the street

همونجوری که از خیابون رد می­شه، سوت می­زنه

Seems embarrassed to be there

از اینکه اونجاست، خجالت­ زده به نظر می­رسه

***

Oh, think twice

اووه... دوباره فکر کن

It's just another day for you and me in paradise

امروز، روز دیگه­ ای برای من و تو، توی بهشته
Oh, think twice

اووه... دوباره فکر کن

'cause it's just another day for you

چون امروز، روز دیگه ­ای برای توست

You and me in paradise

من و تو، توی بهشت

***
think about it
درباره­ ی اون فکر کن

***

She calls out to the man on the street

اون مردی رو توی خیابون صدا می­کنه

He can see she's been crying

اون می­تونه ببینه که اون دختر، داشته گریه می­کرده
She's got blisters on the soles of her feet

روی پای اون دختر، تاول زده

She can't walk, but she's trying

نمی­تونه راه بره، ولی تلاشش رو می­کنه

***

Oh, think twice

اووه... دوباره فکر کن

It's just another day for you and me in paradise

امروز، روز دیگه­ ای برای من و تو، توی بهشته
Oh, think twice

اووه... دوباره فکر کن

'cause it's just another day for you

چون امروز، روز دیگه ­ای برای توست

You and me in paradise

من و تو، توی بهشت

***

Just think about it

فقط بهش فکر کن

***

Oh Lord

اووه... خدا

Is there nothing more anybody can do?

هیچ کار دیگه­ ای نیست که کسی بتونه انجام بده؟

Oh Lord

اووه... خدا

There must be something you can say

حتماً تو می­تونی یه چیزی بگی

***
You can tell from the lines on her face

تو می­تونی از چروک­های صورتش، تشخیص بدی

You can see that she's been there

می­تونی ببینی که اونجا بوده
Probably they moved on from everyplace

احتمالاً از همه جا اسباب­کشی کردن

'cause she didn't fit in there

چون اون دختر برای اونجا مناسب نبوده

***

Oh, think twice

اووه... دوباره فکر کن

It's just another day for you and me in paradise

امروز، روز دیگه ­ای برای من و تو، توی بهشته
Oh, think twice

اووه... دوباره فکر کن

'cause it's just another day for you

چون امروز، روز دیگه ­ای برای توست

You and me in paradise

من و تو، توی بهشت

***

Just think about it

فقط بهش فکر کن

Think about it
درباره­ ی اون فکر کن

***

It's just another day for you and me in paradise

امروز، روز دیگه­ ای برای من و تو، توی بهشته
It's just another day for you and me in paradise

امروز، روز دیگه ­ای برای من و تو، توی بهشته






نوع مطلب : Phil collins، 
برچسب ها :
لینک های مرتبط :

جمعه 20 دی 1392

So close, no matter how far

خیلی نزدیک، بدون اینکه مهم باشه، چه اندازه فاصله داره
Couldn't be much more from the heart

نمی­تونه از قلبت فاصلة بیشتری داشته باشه
Forever trusting who we are

برای همیشه، به شخصیتی که داریم اعتماد کنیم
And nothing else matters
و چیز دیگه­ ای، اهمیت نداره

***

Never opened myself this way

هیچ وقت تا به حال، اینقدر رو راست نبودم
Life is ours, we live it our way

زندگی برای ماست، هر جور که می­خوایم، باید زندگی کنیم
All these words I don't just say

من همة این حرف­ها رو، فقط به زبون نمی­یارم
And nothing else matters

و چیز دیگه­ ای، اهمیت نداره

***

Trust I seek and I find in you

اعتمادی که به دنبالش می­گردم رو، در تو پیدا می­کنم
Every day for us something new

برای ما، هر روز، اتفاق متفاوتی می­ افته
Open mind for a different view

برای نظرهای متفاوت، ذهنت رو، باز بذار
And nothing else matters

و چیز دیگه­ ای اهمیت نداره

***

Never cared for what they do

هیچ وقت برات مهم نباشه که بقیه، چی کار می­کنن
Never cared for what they know

هیچ وقت برات مهم نباشه که بقیه، چی می­دونن
But I know

ولی من می­دونم

***

So close, no matter how far

خیلی نزدیک، بدون اینکه مهم باشه، چه اندازه فاصله داره
Couldn't be much more from the heart

نمی­تونه از قلبت فاصلة بیشتری داشته باشه
Forever trusting who we are

برای همیشه، به شخصیتی که داریم اعتماد کنیم
And nothing else matters
و چیز دیگه­ ای، اهمیت نداره

***
Never cared for what they do

هیچ وقت برات مهم نباشه که بقیه، چی کار می­کنن
Never cared for what they know

هیچ وقت برات مهم نباشه که بقیه، چی می­دونن
But I know

ولی من می­دونم

***

Never opened myself this way

هیچ وقت تا به حال، اینقدر رو راست نبودم
Life is ours, we live it our way

زندگی برای ماست، هر جور که می­خوایم، باید زندگی کنیم
All these words I don't just say

من همة این حرف­ها رو، فقط به زبون نمی­یارم
And nothing else matters

و چیز دیگه­ ای، اهمیت نداره

***
Trust I seek and I find in you

اعتمادی که به دنبالش می­گردم رو، در تو پیدا می­کنم
Every day for us something new

برای ما، هر روز، اتفاق متفاوتی می­ افته
Open mind for a different view

برای نظرهای متفاوت، ذهنت رو، باز بذار
And nothing else matters

و چیز دیگه­ ای اهمیت نداره

***

Never cared for what they say

هیچ وقت برات مهم نباشه که بقیه، چی می­گن
Never cared for games they play

هیچ وقت برات مهم نباشه که بقیه، چه نقشی رو بازی می­کنند
Never cared for what they do

هیچ وقت برات مهم نباشه که بقیه، چی کار می­کنن
Never cared for what they know

هیچ وقت برات مهم نباشه که بقیه، چی می­دونن
And I know, yeah!

و من می­دونم

***
So close, no matter how far

خیلی نزدیک، بدون اینکه مهم باشه، چه اندازه فاصله داره
Couldn't be much more from the heart

نمی­تونه از قلبت فاصلة بیشتری داشته باشه
Forever trusting who we are

برای همیشه، به شخصیتی که داریم اعتماد کنیم
And nothing else matters
و چیز دیگه­ ای، اهمیت نداره




نوع مطلب : Metallica، 
برچسب ها :
لینک های مرتبط :

چهارشنبه 18 دی 1392

I found him by the railroad track this morning

امروز صبح اونو کنار خط راه­ آهن پیدا کردم
I could see that he was nearly dead

دیدم که اون داشت می­مرد
I knelt down beside him and I listened

کنارش نشستم و گوش کردم
Just to hear the words the dying fellow said

فقط کلماتی رو شنیدم که در حال احتضار می­گفت

***
He said, they let me out of prison down in Frisco

اون گفت که منو از زندانی در فریسکو آزاد کردند
For ten long years, I've paid for what I've done

برای ده سال آزگار، تاوان کارهایی رو که کرده بودم پس دادم
I was trying to get back to Louisiana

می­خواستم برگردم به لوزیانا
To see my Rose and get to know my son

تا رُز رو ببینم و پسرم رو بشناسم
***
Give my love to Rose, please won't you mister?

آقا عشق منو به رُز برسون، خواهش می­کنم ... نمی­کنی این کارو؟
Take her all my money, tell her to buy some pretty clothes

همه­ ی پولم رو بده به اون و بهش بگو که با این پول برای خودش یه عالمه لباسای قشنگ بخره
Tell my boy, his daddy's so proud of him

به پسرم بگو که پدرت بهت افتخار می­کرد
And don't forget to give my love to Rose

فراموش نکنیا که عشق منو به رُز برسونی

***

Wont ya tell um, I said thanks for waiting for me?

بهشون نمی­گی که من ازشون به خاطر اینکه منتظرم موندن تشکر کردم؟

Tell my boy to help his mom at home

به پسرم بگو که تو کارای خونه به مادرش کمک کنه
Tell my Rose to try to find another

به رُز بگو که بِگَرده و یه نفر دیگه رو برای خودش پیدا کنه
For it ain't right that she should live alone

چون درست نیست که اون تنها زندگی کنه

***

Mister here's a bag with all my money

آقا، داخل این کیف همه ­ی پول­های من هست

It won't last them long the way it goes

این پول اینقدر هست که حالا حالاها تموم نشه
God bless you for finding me this morning

خدا رو شکر می­کنم که تو امروز صبح منو پیدا کردی
And don't forget to give my love to Rose

و فرامونش نکنیا که عشق منو به رُز برسونی

***

Give my love to Rose, please won't you mister?

آقا عشق منو به رُز برسون، خواهش می­کنم ... نمی­کنی این کارو؟
Take her all my money, tell her to buy some pretty clothes

همه­ ی پولم رو بده به اون و بهش بگو که با این پول برای خودش یه عالمه لباسای قشنگ بخره
Tell my boy, his daddy's so proud of him

به پسرم بگو که پدرت بهت افتخار می­کرد
And don't forget to give my love to Rose

فراموش نکنیا که عشق منو به رُز برسونی





نوع مطلب : Johnny cash، 
برچسب ها :
لینک های مرتبط :

دوشنبه 16 دی 1392

Two black Cadillacs driving in a slow parade

دو تا کادیلاک مشکی دارن آروم تو جاده رژه می­رن
Headlights shining bright in the middle of the day

چراغ­های جلوشون به روشنی می­درخشه در وسط روز
One is for his wife

یکیش برای همسرشه
The other for the woman who loved him at night

اون یکی برای زنی هست که شب­ها باهاش عشق­بازی می­کرد
Two black Cadillacs meeting for the first time

دو کادیلاک مشکی برای اولین بار همدیگه رو ملاقات کردند

***

And the preacher said he was a good man

و کشیش گفت اون مرد خوبی بود
And his brother said he was a good friend

و برادرش گفت اون دوست خوبی بود
But the women in the two black veils didn’t bother to cry

اما اون دو تا خانم با تور مشکی به خودشون زحمت ندادند که گریه کنند
Bye bye, bye bye

خداحافظ خداحافظ، خداحافظ خداحافظ
Yeah they took turns laying a rose down

آره، اون­ها به نوبت یه گل رز گذاشتن رو زمین
Threw a handful of dirt into the deep ground

مشتی از پلیدی رو در قعر زمین پرت کردند
He’s not the only one who had a secret to hide

اون تنها کسی نبود که رازی برای پنهان کردن داشت
Bye bye, bye bye, bye bye
خداحافظ خداحافظ، خداحافظ خداحافظ، خداحافظ خداحافظ

***
Two black Cadillacs, two black Cadillacs
دو کادیلاک مشکی، دو کادیلاک مشکی

***

Two months ago his wife called the number on his phone

دو ماه قبل همسرش به شماره­ ی توی گوشیش زنگ زد
Turns out he'd been lying to both of them for oh so long

معلوم شد که اون برای یه مدت طولانی به هر دوشون دروغ می­گفت
They decided then he’d never get away with doing this to them

اونوقت اونا تصمیم گرفتند که اون هرگز نتونه از کاری که با اون­ها کرده، فرار کنه
Two black Cadillacs waiting for the right time, right time
دو کادیلاک مشکی منتظر زمان مناسب­ اند، زمان مناسب

***

And the preacher said he was a good man

و کشیش گفت اون مرد خوبی بود
And his brother said he was a good friend

و برادرش گفت اون دوست خوبی بود
But the women in the two black veils didn’t bother to cry

اما اون دو تا خانم با تور مشکی به خودشون زحمت ندادند که گریه کنند
Bye bye, bye bye

خداحافظ خداحافظ، خداحافظ خداحافظ
Yeah they took turns laying a rose down

آره، اون­ها به نوبت یه گل رز گذاشتن رو زمین
Threw a handful of dirt into the deep ground

مشتی از پلیدی رو در قعر زمین پرت کردند
He’s not the only one who had a secret to hide

اون تنها کسی نبود که رازی برای پنهان کردن داشت
Bye bye, bye bye, bye bye
خداحافظ خداحافظ، خداحافظ خداحافظ، خداحافظ خداحافظ

***

Two black Cadillacs
دو کادیلاک مشکی

***

It was the first and the last time they saw each other face to face

اون اولین بارو آخرین باری بود که اونا همدیگه رو، رو در رو دیدند
They shared a crimson smile and just walked away

به هم لبخندی از روی شرمندگی زدند و فقط قدم زدند و رفتند

And left the secret at the grave

و اون راز رو تو قبر رها کردند

***

And the preacher said he was a good man

و کشیش گفت اون مرد خوبی بود
And his brother said he was a good friend

و برادرش گفت اون دوست خوبی بود
But the women in the two black veils didn’t bother to cry

اما اون دو تا خانم با تور مشکی به خودشون زحمت ندادند که گریه کنند
Bye bye, bye bye

خداحافظ خداحافظ، خداحافظ خداحافظ
Yeah they took turns laying a rose down

آره، اون­ها به نوبت یه گل رز گذاشتن رو زمین
Threw a handful of dirt into the deep ground

مشتی از پلیدی رو در قعر زمین پرت کردند
He’s not the only one who had a secret to hide

اون تنها کسی نبود که رازی برای پنهان کردن داشت
Bye bye, bye bye, bye bye
خداحافظ خداحافظ، خداحافظ خداحافظ، خداحافظ خداحافظ





نوع مطلب : Carrie underwood، 
برچسب ها :
لینک های مرتبط :

یکشنبه 15 دی 1392

You packed your things in a carpet bag

همه وسایلت رو توی یه خورجین گذاشتی
Left home never looking back

رفتی و هرگز به پشت سرت نگاه نکردی
Rings on your fingers, paint on your toes

انگشتر بر انگشتانت، با ناخن­های رنگین
Music wherever you go

موسیقی همراه تو هر جا که هستی
You don't fit in a small town world

تو در دنیایی کوچک نمی­ گنجی
But I feel you are the girl for me

اما احساس می­کنم که تو دختر مناسبی برای من هستی
Rings on your fingers, paint on your toes

انگشتر بر انگشتانت، با ناخن­های رنگین
You're leaving town where nobody knows

شهر رو ترک می­کنی در حالی که هیچکس نمی­دونه که کجا می­ری

***
You can win if you want

تو می­تونی موفق بشی فقط اگر خودت بخوای
If you want it you will win

اگر بخوای حتماً موفق می­شی
On your way you will see that life is more than fantasy

در مسیرت روزی خواهی فهمید که زندگی خیلی فراتر از رویاست
Take my hand follow me

دستم را بگیر و به دنبال من بیا
Oh you gotta brand-new friend for your life

آه، تو دوستی جدید برای زندگی­ ات داری

***
You can win if you want

تو می­تونی موفق بشی فقط اگر خودت بخوای
If you want it you will win

اگر بخوای حتماً موفق می­شی
Oh, come on take a chance for a brand-new wild romance

آه، بیا از این فرصت برای قصه­ ی عشقی نو و سرکش استفاده کن
Take my hand for the night

در شب دستم رو در دستانت بگیر
And your feelings will be right

و احساست به حقیقت خواهد پیوست
Hold me tight

مرا سخت در بر بگیر

***
Oh, darkness finds you on your own

آه، ظلمت تو رو در خود گرفتار کرده است
Endless highways keep on rolling on

جاده­ های بی­ پایان همچنان امتداد می­یابند

You are miles and miles from your home

فرسنگ­ها از خانه­ ات دوری
But you never want to phone your home

اما هرگز نمی­خوای که با خانه در تماس باشی
A steady job and a nice young man

یه شغل خوب و یه مرد جوان زیبا و موفق
Your parents set your future plan

پدر و مادرت آینده ­ی تو رو اینطوری برنامه­ ریزی کرده بودند
Rings on your fingers, paint on your toes

انگشتر بر انگشتانت، با ناخن­های رنگین
That's the way your story goes

این راهی است که در پیش رو داری

***

You can win if you want

تو می­تونی موفق بشی فقط اگر خودت بخوای
If you want it you will win

اگر بخوای حتماً موفق می­شی
On your way you will see that life is more than fantasy

در مسیرت روزی خواهی فهمید که زندگی خیلی فراتر از رویاست
Take my hand follow me

دستم را بگیر و به دنبال من بیا
Oh you gotta brand-new friend for your life

آه، تو دوستی جدید برای زندگی­ ات داری

***
You can win if you want

تو می­تونی موفق بشی فقط اگر خودت بخوای
If you want it you will win

اگر بخوای حتماً موفق می­شی
Oh, come on take a chance for a brand-new wild romance

آه، بیا از این فرصت برای قصه­ ی عشقی نو و سرکش استفاده کن
Take my hand for the night

در شب دستم رو در دستانت بگیر
And your feelings will be right

و احساست به حقیقت خواهد پیوست
Hold me tight

مرا سخت در بر بگیر





نوع مطلب : Modern talking، 
برچسب ها :
لینک های مرتبط :

شنبه 14 دی 1392

Deep in my heart, there's a fire, a burning heart

در اعماق قلبم آتشی برپاست، یه قلب سوزان

Deep in my heart, there's desire, for a start

در اعماق قلبم تمنایی است برای یه شروع

I'm dying in emotion

من دارم می­میرم در احساساتم
It's my world in fantasy

این دنیای رویایی من است
I'm living in my, living in my dreams
من در رویاها و آرزوهام زندگی می­کنم

***
You're my heart, you're my soul

تو قلب منی، تو روح منی

I'll keep it shining everywhere I go

هر جا که برم این شعله رو درخشان نگه خواهم داشت
You're my heart, you're my soul

تو قلب منی، تو روح منی

I'll be holding you forever

تو رو برای همیشه نگه خواهم داشت
Stay with you together

و با تو خواهم موند

***
Your my heart, you're my soul

تو قلب منی، تو روح منی

Yeah, I'm feeling that our love will grow

آره، احساس می­کنم که عشق­مون داره بیشتر می­شه
You're my heart, you're my soul

تو قلب منی، تو روح منی

That's the only thing I really know

اون تنها چیزی هست که من از اون مطمئنم
***
Let's close the door and believe my burning heart

بیا درو ببند و قلب سوزان من رو باور کن
Feeling alright come on open up your heart

رها باش، بیا، قلبت رو کاملاً بگشا
I'll Keep the candles burning

من شمع­ها رو روشن نگه خواهم داشت

Let your body melt in mine

بیا تا یکی شویم
I'm living in my, living in my dreams

من در رویاها و آرزوهام زندگی می­کنم

***

You're my heart, you're my soul

تو قلب منی، تو روح منی
I'll keep it shining everywhere I go

هر جا که برم این شعله رو درخشان نگه خواهم داشت
You're my heart, you're my soul

تو قلب منی، تو روح منی

I'll be holding you forever

تو رو برای همیشه نگه خواهم داشت
Stay with you together

و با تو خواهم موند

***
Your my heart, you're my soul

تو قلب منی، تو روح منی

Yeah, I'm feeling that our love will grow

آره، احساس می­کنم که عشق­مون داره بیشتر می­شه
You're my heart, you're my soul

تو قلب منی، تو روح منی

That's the only thing I really know

اون تنها چیزی هست که من از اون مطمئنم

***
Your my heart, you're my soul

تو قلب منی، تو روح منی

Yeah, I'm feeling that our love will grow

آره، احساس می­کنم که عشق­مون داره بیشتر می­شه
You're my heart, you're my soul

تو قلب منی، تو روح منی

That's the only thing I really know

اون تنها چیزی هست که من از اون مطمئنم





نوع مطلب : Modern talking، 
برچسب ها :
لینک های مرتبط :

جمعه 13 دی 1392

If not for you

اگر تو نبودی

Babe, I couldn't find the door

عزیزم، در را پیدا نمی­کردم

Couldn't even see the floor

حتی زیر پایم را نمی­دیدم

I'd be sad and blue

غمگین و افسرده می­ بودم

If not for you

اگر تو نبودی

***

If not for you

اگر تو نبودی

Babe, I'd lay awake all night

عزیزم، تمام شب بیدار می­ماندم

Wait for the morning light

چشم به راه تابش بامدادی

To shine in through

تا به درون بتابد

But it would not be new

اما تازه نمی­ بود

If not for you

اگر تو نبودی

***

If not for you

اگر تو نبودی

My sky would fall

آسمان من فرو می­ افتاد

Rain would gather too

باران هم جمع می­شد

Without your love I'd be nowhere at all

بی عشق تو من جائی نبودم

I'd be lost if not for you

بی تو، گمگشته بودم

And you know it's true

و تو می­دانی که این واقعیتی است

***

If not for you

اگر تو نبودی

My sky would fall

آسمان من فرو می ­افتاد

Rain would gather too

باران هم جمع می­شد

Without your love I'd be nowhere at all

بی عشق تو، من هیچ جایی نبودم

Oh! what would I do

آه، چه می­کردم

If not for you

اگر تو نبودی

***

If not for you

اگر تو نبودی

Winter would have no spring

بهار به دنبال زمستان نمی­ آمد

Couldn't hear the robin sing

آواز سینه سرخ را نمی­ شنیدم

I just wouldn't have a clue

و راهنمایی نداشتم

Anyway it wouldn't ring true

و به هر صورت حقیقت به صدا در نمی­ آمد

If not for you

اگر تو نبودی

If not for you

اگر تو نبودی

If not for you

اگر تو نبودی

If not for you

اگر تو نبودی

If not for you

اگر تو نبودی




نوع مطلب : Bod dylan، 
برچسب ها :
لینک های مرتبط :

پنجشنبه 12 دی 1392

There was a wicked messenger

پیامبر دروغینی بود

From Eli he did come

که از اِلای آمده بود

With a mind that multiplied the smallest matter

و ذهنی داشت که همه چیز را بزرگ می­کرد، حتی کوچکترین چیزها را

When questioned who had sent for him

وقتی از او پرسیدند چه کسی به دنبالش فرستاده

He answered with his thumb

با شست خود جواب داد

For his tongue it could not speak, but only flatter

زیرا با زبانش نمی­تونست حرف بزنه، فقط تملق می­گفت

***

He stayed behind the assembly hall

پشت سالن اجتماعات می­ ایستاد

It was there he made his bed

همان جا می­خوابید

Oftentimes he could be seen returning

بیشتر وقت­ها او را می­دیدند که برمی­گردد

Until one day he just appeared

تا اینکه یک روز پیدایش شد

With a note in his hand which read

و یادداشتی در دست داشت که در آن اینطور نوشته بود

"The soles of my feet, I swear they're burning"

«کف پاهایم، قسم می­خورم، دارن آتش می­گیرن»

***

Oh, the leaves began to falling

آه، برگ­ها شروع به ریختن کردند

And the seas began to part

و دریاها شروع کردند به جدا شدن

And the people that confronted him were many

و مردم زیادی در برابر او قد علم کردند

And he was told but these few words

و به او فقط این چند کلمه را گفتند

Which opened up his heart

که دلش را روشن کرد

"If ye cannot bring good news, then don't bring any"

«اگر نمی­تونی خبرهای خوب بیاوری، بهتره هیچ خبری نیاری»





نوع مطلب : Bod dylan، 
برچسب ها :
لینک های مرتبط :

سه شنبه 10 دی 1392

Oh, where have you been, my blue-eyed son?

آه، پسرک چشم آبی من، کجاها بوده­ ای؟

And where have you been, my darling young one?

کجاها بوده­ ای، جوانک نازنین من؟

I've stumbled on the side of twelve misty mountains

خود را از دامنة دوازده کوه مِه آلود بالا کشیدم

I've walked and I've crawled on six crooked highways

از شش شاهراه پُر پیچ و خم به سختی گذر کردم

I've stepped in the middle of seven sad forests

به هفت جنگل غمناک پا گذاشتم

I've been out in front of a dozen dead oceans

با دوازده اقیانوس مرده رو به رو شدم

I've been ten thousand miles in the mouth of a graveyard

ده هزار مایل در کام یک گورستان فرو رفتم

And it's a hard, it's a hard, it's a hard, and it's a hard

و آن سخت است، آن سخت است، آن سخت است و آن سخت است

it's a hard rain's a-gonna fall

بارانی سخت خواهد آمد

***

Oh, what did you see, my blue-eyed son?

آه، پسرک چشم آبی من، چه چیزهایی دیده­ ای؟

And what did you see, my darling young one?

چه چیزهایی دیده­ ای، جوانک نازنین من؟

I saw a newborn baby with wild wolves all around it

نوزادی دیدم که گرگ­های وحشی در میانش گرفته بودند

I saw a highway of diamonds with nobody on it

یک شاهراه از الماس دیدم که کسی در آن نبود

I saw a black branch with blood that kept dripping

شاخه ­ای سیاه دیدم که از آن خون می­چکید

I saw a room full of men with their hammers a-bleeding

مردان بسیاری که از چکش­ هایشان خون می­ریخت

I saw a white ladder all covered with water

نردبانی سفید دیدم که آب، آن را به تمامی پوشانده بود

I saw ten thousand talkers whose tongues were all broken

ده هزار تن دیدم که سخن می­گفتند و زبانشان بریده بود

I saw guns and sharp swords in the hands of young children

تفنگها و شمشیرهای تیز دیدم، در دست کودکان

And it's a hard, it's a hard, it's a hard, it's a hard

و آن سخت است، آن سخت است، آن سخت است و آن سخت است

it's a hard rain's a-gonna fall

بارانی سخت خواهد آمد

***

And what did you hear, my blue-eyed son?

پسرک چشم آبی من، چه­ ها شنیده­ ای؟

And what did you hear, my darling young one?

چه­ ها شنیده­ ای، جوانک نازنین من؟

I heard the sound of a thunder, it roared out a warning

غرش رعد را شنیدم که هشدار می­داد

Heard the roar of a wave that could drown the whole world

خروش موجی را که می­توانست جهانی را در خود غرق کند

Heard one hundred drummers whose hands were a-blazing

صدای صدها طبل را شنیدم که کسی به آن­ها گوش نمی­داد

Heard ten thousand whispering and nobody listening

هزاران نجوا شنیدم که کسی به آن­ها گوش نمی­داد

Heard one person starve, I heard many people laughing

صدای گرسنه­ ای را شنیدم و صدای خندة مردمان بسیار

Heard the song of a poet who died in the gutter

ترانه شاعری را شنیدم که در جوی آب مرده بود

Heard the sound of a clown who cried in the alley

صدای دلقکی را شنیدم که توی کوچه گریه می­کرد

And it's a hard, it's a hard, it's a hard, it's a hard

و آن سخت است، آن سخت است، آن سخت است، آن سخت است

it's a hard rain's a-gonna fall

بارانی سخت خواهد آمد

***



ادامه مطلب


نوع مطلب : Bod dylan، 
برچسب ها :
لینک های مرتبط :

یکشنبه 8 دی 1392

Where do I begin?

از کجا شروع کنم؟
To tell the story of how great a love can be

برای تعریف این داستان که یک عشق چقدر می­تونه بزرگ باشه
The sweet love story that is older than the sea

داستان شیرین عشق که از دریاها هم قدیمی­ تره
The simple truth about the love she brings to me

حقیقت ساده ­ای درباره عشقی که آن دختر برایم به ارمغان آورد
Where do I start?

از کجا شروع کنم؟

***
With her first hello

با اولین سلامش
She gave a meaning to this empty world of mine

اون به دنیای پوچ و خالی من معنا داد
There'd never be another love, another time

دنیایی که در هیچ زمان دیگه­ ای، هیچ عشق دیگری در آن وجود نداشت
She came into my life and made the living fine

او وارد زندگیم شد و زندگی رو برام شیرین کرد
She fills my heart

او قلبم رو پُر می­کنه

***
She fills my heart with very special things

او قلبم رو با یه عالمه چیزای ویژه و استثنایی پُر می­کنه
With angels' songs, with wild imaginings

با آوازهای فرشتگان، با تمام تصورات دیوانه­ کننده
She fills my soul with so much love

او روح منو با یه عالمه عشق پُر می­کنه
That anywhere I go I'm never lonely

آنقدر که هر جا می­رم احساس تنهایی نمی­کنم
With her around, who could be lonely?

چه کسی می­تونه تنها باشه، وقتی که با اوست
I reach for her hand

به دستاش می­رسم
It's always there
همیشه آن­جاست

***

How long does it last?

چقدر طول می­کشه؟
Can love be measured by the hours in a day?

آیا می­شه عشق را با ساعات روز اندازه گرفت؟
I have no answers now, but this much I can say

حالا هیچ جوابی ندارم، اما همین قدر می­تونم بگم
I know I'll need her 'til the stars all burn away

می­دونم به او نیاز خواهم داشت تا زمانی که همة ستاره­ ها می­درخشند
And she'll be there

و او آن­جا خواهد بود

***
How long does it last
?

چقدر طول می­کشه؟
Can love be measured by the hours in a day?

آیا می­شه عشق را با ساعات روز اندازه گرفت؟
I have no answers now, but this much I can say

حالا هیچ جوابی ندارم، اما همین قدر می­تونم بگم
I know I'll need her 'til the stars all burn away

می­دونم به او نیاز خواهم داشت تا زمانی که همة ستاره­ ها می­درخشند
And she'll be there

و او آن­جا خواهد بود

***





نوع مطلب : Andy williams، 
برچسب ها :
لینک های مرتبط :

جمعه 6 دی 1392


آمار وبلاگ
  • کل بازدید :
  • بازدید امروز :
  • بازدید دیروز :
  • بازدید این ماه :
  • بازدید ماه قبل :
  • تعداد نویسندگان :
  • تعداد کل پست ها :
  • آخرین بازدید :
  • آخرین بروز رسانی :
تحلیل آمار سایت و وبلاگ
 
   
تحلیل آمار سایت و وبلاگ
شبکه اجتماعی فارسی کلوب | Buy Website Traffic | Buy Targeted Website Traffic