تبلیغات
ترانه های لاتین - License to kill - Bob dylan - 1983
 
ترانه های لاتین
صفحه نخست            تماس با مدیر            پست الکترونیک           RSS            ATOM

Man thinks 'cause he rules the earth he can do with it as he please

انسان فکر می­کند بر زمین حاکم است و می­تواند هر چه می­خواهد با آن بکند

And if things don't change soon, he will

و اگر اوضاع زود تغییر نکند، این کار را خواهد کرد

Oh, man has invented his doom

آه، انسان نابودی خود را اختراع کرده است

First step was touching the moon

گام اول، رفتن به ماه بود

***

Now, there's a woman on my block

اکنون زنی در کوی من است

She just sit there as the night grows still

آنجا می­نشیند، در آن هنگام که شب آرام می­شود

She say who gonna take away his license to kill?

می­پرسد چه کسی جواز کشتن را از دست انسان خواهد گرفت؟

***

Now, they take him and they teach him and they groom him for life

اکنون، انسان را می­برند و آموزشش می­دهند و برای زندگی آماده­ اش می­کنند

And they set him on a path where he's bound to get ill

و او را در راهی می­اندازند که بیمارش خواهد کرد

Then they bury him with stars

آنگاه او را با ستارگان دفن می­کنند

Sell his body like they do used cars

بدنش را چون ماشین­های اسقاط می­فروشند

***

Now, there's a woman on my block

اکنون زنی در کوی من است

She just sit there facing the hill

آنجا می­نشیند، رو به تپه

She say who gonna take away his license to kill?

می­پرسد چه کسی جواز کشتن را از دست انسان خواهد گرفت؟

***

Now, he's hell-bent for destruction, he's afraid and confused

اکنون او کمر به ویرانگری بسته است، می­ترسد و گیج است

And his brain has been mismanaged with great skill

و مغزش را با مهارت بسیار به هم ریخته ­اند

All he believes are his eyes

فقط چشمانش را باور دارد

And his eyes, they just tell him lies

و چشمانش، فقط به او دروغ می­گویند

***

But there's a woman on my block

اما زنی در کوی من است

Sitting there in a cold chill

آنجا می­نشیند، در سرما می­لرزد

She say who gonna take away his license to kill?

می­پرسد چه کسی جواز کشتن را از دست انسان خواهد گرفت؟

***

May be a noisemaker, spirit maker

ممکنه سر و صدا بپاکنی، جان ببخشی

Heartbreaker, backbreaker

دل بشکنی، کمر بشکنی

Leave no stone unturned

هیچ سنگی نماند که آن را برنگردانده باشی

May be an actor in a plot

ممکن است عامل یک توطئه باشی

That might be all that you got

شاید آن تنها چیزی است که می­توانی داشته باشی

Til your error you clearly learn

تا آنکه به روشنی بر اشتباهت آگاه شوی

***

Now he worships at an altar of a stagnant pool

اکنون او در محراب یک آبگیر ساکن نیایش می­کند

And when he sees his reflection, he's fulfilled

و چون انعکاس تصویر خود را می­بیند، ارضا می­شود

Oh, man is opposed to fair play

آه، انسان با بازی عادلانه مخالف است

He wants it all and he wants it his way

او همه چیز را می­خواهد و همه را به روش خودش

***

Now, there's a woman on my block

اکنون، زنی در کوی من است

She just sit there as the night grows still

آنجا می­نشیند و در آن هنگام که شب آرام می­شود

She say who gonna take away his license to kill?

می­پرسد چه کسی جواز کشتن را از دست انسان خواهد گرفت؟

***




نوع مطلب : Bod dylan، 
برچسب ها :
لینک های مرتبط :

جمعه 27 تیر 1393
 
لبخندناراحتچشمک
نیشخندبغلسوال
قلبخجالتزبان
ماچتعجبعصبانی
عینکشیطانگریه
خندهقهقههخداحافظ
سبزقهرهورا
دستگلتفکر
نظرات پس از تایید نشان داده خواهند شد.


آمار وبلاگ
  • کل بازدید :
  • بازدید امروز :
  • بازدید دیروز :
  • بازدید این ماه :
  • بازدید ماه قبل :
  • تعداد نویسندگان :
  • تعداد کل پست ها :
  • آخرین بازدید :
  • آخرین بروز رسانی :
تحلیل آمار سایت و وبلاگ
 
   
تحلیل آمار سایت و وبلاگ