تبلیغات
ترانه های لاتین
 
ترانه های لاتین
صفحه نخست            تماس با مدیر            پست الکترونیک           RSS            ATOM

از اونجاییکه متن شعر ترانه های انگلیسی زبان عموماً بسیار پرمعناست، در این وبلاگ برآنیم که این اشعار و ترجمه ی فارسی آنها را با دوستان عزیز و افراد علاقه مند به اشتراک بگذاریم. در ترجمه ی اشعار تلاش شده روان نویسی فارسی در کنار حفظ مضمون اصلی این اشعار رعایت گردد.

چنانچه دوستانی خواهان دسترسی به فایل صوتی ترانه ها هستند، میتوانند ایمیل خود را در بخش نظرات شعر مورد نظر بگذارند، تا فایل صوتی شعر خدمتشان ارسال گردد.

امید است که خواندن این اشعار شما دوستان عزیز را هم لحظاتی از دنیای پرمشغله ی پیرامونمان جدا نموده و به وجد آورد. برای ما که چنین بوده است.

با آرزوی شادیهای پایدار و روزافزون

شیرین و فرشید





نوع مطلب :
برچسب ها :
لینک های مرتبط :

پنجشنبه 8 اسفند 1392

The times were hard and I was running

روزگار نامهربان بود و من نیز گریزان

I could feel my chance was coming

حس می­کردم که فرصتی داره پیش می­ یاد

Another time, another place

زمانی دیگه، مکانی دیگه

A pillow filled with frozen tears

یه بالش پر از اشک­های یخ­ زده

See the gates, a distant fire

دروازه­ ها رو ببین، یه آتش در دوردست­ ها

Shows the way, to my desire

نشان می­دهد راه رو به آرزوهای من

Laying down my heart for you

قلبم و احساساتم رو به خاطر تو زیر پا گذاشتم

Cause I’m lonely, feeling blue

چون من تنهام، با احساس افسردگی

I know that I’ll never die on love

می­دونم که من هرگز در راه عشق نخواهم مُرد

But I’ll never get enough

اما هرگز راضی نخواهم شد

Oh, I got no time to lose

آه، هیچ زمانی برای باختن نداشتم

***

(I)

On my avenue to a jet airliner

راهم به سمت یه جت مسافربری­ست

Avenue to my broken dreams

راهی به سوی آرزوهای برباد رفته­ ام

My avenue to a jet airliner

راهم به سمت یه جت مسافربری­ست

Like an old, old movie scene

همانند صحنه ­ای از یه نمایش قدیمی

***

(II)

My avenue to a jet airliner

راهم به سمت یه جت مسافربری­ست

Brings me back to the dreams I loved

که منو به سمت رویاهایی که دوست داشتم برمی­گردونه

Good guys only win in movies

آدم­های خوب فقط در فیلم­ها پیروز می­شوند

But this time babe I’ll get tough

اما در این زمان عزیزم، من خیلی سخت به این مسئله پی­ بردم

***

The avenue is closed, is closed forever

در راهی که بسته است و برای همیشه بسته خواهد بود

***

Love can breed misunderstanding

عشق می­تونه موجب سوء تفاهم بشه

But my heart will soon be landing

اما عشق من به زودی به زمین خواهد نشست

Another love on golden wings

عشق دیگری بر بال­های طلایی

Oh, I’ll buy you diamond rings

آه، من برای تو انگشترهای الماس خواهم خرید

Waiting for a lonely rainbow

در انتظار رنگین کمانی تنها

Magic wave where will I go?

موج جادویی، منو به کجا می­بری؟

Breaking down my heart to you

قلبم به خاطر تو شکست

Cause I’m lonely, feeling blue

چون من تنهام، با احساس افسردگی

I know that I’ll never die on love

می­دونم که هرگز در راه عشق نخواهم مُرد

But I’ll never get enough

اما هرگز راضی نخواهم شد

Oh, I got no time to lose

آه، هیچ زمانی برای باختن نداشتم

***

(I)

***

(II)

***

But you know, yes you know you can change it

اما تو می­دونی، بله تو می­دونی که می­تونی این وضع رو تغییر بدی

***





نوع مطلب : Modern talking، 
برچسب ها :
لینک های مرتبط :

شنبه 30 خرداد 1394

We passed upon the stair, we spoke of was and when

از پله­ ها بالا رفتیم، از گذشته­ ها حرف زدیم

Although I wasn't there, he said I was his friend

اگرچه من اونجا نبودم، اون گفت که من دوستش بودم

Which came as some surprise I spoke into his eyes

تعجب کردم، در چشمانش نگاه کردم و گفتم

I thought you died alone, a long long time ago

فکر می­کردم که تو در تنهایی مرده­ ای، بسیار بسیار پیش از این

***

Oh no, not me

اوه نه، من نه

I never lost control

من هیچوقت خودمو نباختم

You're face to face

تو رو در رو بودی

With the man who sold the world

با مردی که دنیا رو فروخت

***

I laughed and shook his hand, and made my way back home

خندیدم و دستش رو فشردم و به سمت خونه­ ام برگشتم

I searched for form and land, for years and years I roamed

در جستجوی رسوم و سرزمینم، سال­های سال وِل گشتم

I gazed a gazely stare at all the millions here

خیره­ وار خیره شدم به همه­ ی میلیون­ های اینجا

We must have died along, a long long time ago

ما باید مدت­ها پیش مرده باشیم، بسیار بسیار پیش از این

***

Who knows? not me

چه کسی می­دونه؟ من نه

We never lost control

ما هیچوقت خودمون رو نباختیم

You're face to face

تو رو در رو بودی

With the man who sold the world

با مردی که دنیا رو فروخت

***

Who knows? not me

چه کسی می­دونه؟ من نه

We never lost control

ما هیچوقت خودمون رو نباختیم

You're face to face

تو رو در رو بودی

With the man who sold the world

با مردی که دنیا رو فروخت

***





نوع مطلب : David bowie، 
برچسب ها :
لینک های مرتبط :

دوشنبه 18 خرداد 1394

Woman is a man’s best friend

زن، بهترین دوست مرد است

And I was crying in the night for love

و من شب هنگام برای عشق می­گریستم

Baby, to the rainbows end

عزیزم، تا انتهای رنگین کمان

I’ll run for that sweet sweet stuff

خواهم دوید برای یک ماده­ ی خیلی شیرین

Oh, side by side

آه، پهلو به پهلو

I’ll give all my love and emotions

من همه­ ی عشق و محبتم را به تو خواهم داد

***

Don’t lose my number, girl

عزیزم، شماره­ ام رو گم نکن

I’m qualified for

من شایسته­ ی توام

Don’t lose my number, girl

عزیزم، شماره­ ام رو گم نکن

I’m qualified for

من شایسته­ ی توام

***

Don’t don’t lose my number

به هیچ وجه شماره­ ام رو گم نکن

I’m waiting for you

در انتظار تو هستم

Don’t don’t lose my number

به هیچ وجه شماره­ ام رو گم نکن

I’m qualified for love

من شایسته­ ی عشقم

***

Diamonds are forever girl

عزیزم، الماس­ها برای همیشه می­مانند

Save them for a rainy day

آن­ها را برای روز مبادا نگه­دار

I just wanna be your world

من فقط می­خوام دنیای تو باشم

There’s nothing left for me to say

چیزی برام نمونده تا بگویم

Oh, eye to eye

آه، چشم در چشم

I’ll give all my love and devotion

تمام عشق و صمیمیتم را به تو خواهم داد

***

Don’t lose my number, girl

عزیزم، شماره­ ام رو گم نکن

I’m qualified for

من شایسته­ ی توام

Don’t lose my number, girl

عزیزم، شماره­ ام رو گم نکن

I’m qualified for

من شایسته­ ی توام

***

Don’t don’t lose my number

به هیچ وجه شماره­ ام رو گم نکن

I’m waiting for you

در انتظار تو هستم

Don’t don’t lose my number

به هیچ وجه شماره­ ام رو گم نکن

I’m qualified for love

من شایسته­ ی عشقم

***

Don’t lose my number, girl

عزیزم، شماره­ ام رو گم نکن

I’m qualified for

من شایسته­ ی توام

Don’t lose my number, girl

عزیزم، شماره­ ام رو گم نکن

I’m qualified for

من شایسته­ ی توام

***

Don’t don’t lose my number

به هیچ وجه شماره­ ام رو گم نکن

I’m waiting for you

در انتظار تو هستم

Don’t don’t lose my number

به هیچ وجه شماره­ ام رو گم نکن

I’m qualified for love

من شایسته­ ی عشقم

***





نوع مطلب : Modern talking، 
برچسب ها :
لینک های مرتبط :

شنبه 4 بهمن 1393

Time, it needs time

زمان، فقط به زمان احتیاج دارم

To win back your love again

تا دوباره برنده عشقت بشم

I will be there, I will be there

من اونجا خواهم بود، من اونجا خواهم بود

Love, only love

عشق، فقط عشق

Can bring back your love someday

می­تونه یه روز عشقت رو به من برگردونه

I will be there, I will be there

من اونجا خواهم بود، من اونجا خواهم بود

***

I'll fight, babe, I'll fight

می­جنگم، عزیزم، می­جنگم

To win back your love again

تا دوباره برنده عشقت بشم

I will be there, I will be there

من اونجا خواهم بود، من اونجا خواهم بود

Love, only love

عشق، فقط عشق

Can break down the wall someday

می­تونه یه روز این دیوار رو خراب کنه و فروبریزه

I will be there, I will be there

من اونجا خواهم بود، من اونجا خواهم بود

***

If we'd go again

اگر بخوایم دوباره بریم

All the way from the start

تمام راه­ ها رو از ابتدا

I would try to change

من سعی می­کنم تا عوض کنم

The things that killed our love

تمام چیزهایی که عشق ما رو از بین برد

Your pride has built a wall, so strong

با غرورت یه دیوار خیلی قوی و مستحکم ساختی

That I can't get through

که من نمی­تونم از میانش عبور کنم

Is there really no chance

آیا واقعا هیچ شانسی وجود داره

To start once again

تا دوباره شروع کنیم

I'm loving you

من عاشق توام

***

Try, baby try

سعی کن، عزیزم سعی کن

To trust in my love again

تا دوباره به عشقم اعتماد کنی

I will be there, I will be there

من اونجا خواهم بود، من اونجا خواهم بود

Love, our love

عشق، عشق ما

Just shouldn't be thrown away

تنها چیزی است که نباید رها بشه

I will be there, I will be there

من اونجا خواهم بود، من اونجا خواهم بود

***

If we'd go again

اگر بخوایم دوباره بریم

All the way from the start

تمام راه­ ها رو از ابتدا

I would try to change

من سعی می­کنم تا عوض کنم

The things that killed our love

تمام چیزهایی که عشق ما رو از بین برد

Your pride has built a wall, so strong

با غرورت یه دیوار خیلی قوی و مستحکم ساختی

That I can't get through

که من نمی­تونم از میانش عبور کنم

Is there really no chance

آیا واقعا هیچ شانسی وجود داره

To start once again

تا دوباره شروع کنیم

***



ادامه مطلب


نوع مطلب : Scorpions، 
برچسب ها :
لینک های مرتبط :

دوشنبه 28 مهر 1393

As years are passing by

همانطور که سال­ها سپری می­شن

Silence becomes your friend

سکوت دوست تو می­شه

You see the world in a different way

دنیا رو یه جور دیگه می­بینی

Don't be afraid of getting old

از پیر شدن نترس

Life's still full of joy

زندگی هنوز سرشار هست از لذت

And the beauty of the past is rejoicing your mind

و گذشته­ ی زیبایی که ذهنت رو پر از شادی و شادمانی می­کنه

***

When days are getting short

وقتی روزها کوتاه­تر می­شن

And winter comes along

و زمستون از راه می­رسه

Your life slows down and down

زندگی تو آروم و آروم­تر می­شه

Life’s like a river is getting wide

زندگی شبیه رودخونه ­ای هست که پهن می­شه

The worlds have lost their force

همگان توان و نیروشون رو از دست می­دن

You remember your morning

تو صبحت رو به یاد می­یاری

Flow into the endless sea

که به سوی دریای بی­پایان در جریان است

***

When days are getting short

وقتی روزها کوتاه­تر می­شن

And winter comes along

و زمستون از راه می­رسه

Your life slows down and down

زندگی تو آروم و آروم­تر می­شه

Life’s like a river is getting wide

زندگی شبیه رودخونه­ ای هست که پهن می­شه

The worlds have lost their force

همگان توان و نیروشون رو از دست می­دن

You remember your morning

تو صبحت رو به یاد می­یاری

Flow into the endless sea

که به سوی دریای بی­پایان در جریان است

***

Life's like a river in the morning

زندگی شبیه یه رودخونه تو اول صبحه

Life's like a sea without end

زندگی شبیه یه دریای بی­ انتهاست

Life's like a river in the morning

زندگی شبیه یه رودخونه تو اول صبحه

Life's like a sea without end

زندگی شبیه یه دریای بی­ انتهاست

***

Life's like a river in the morning

زندگی شبیه یه رودخونه تو اول صبحه

Life's like a sea without end

زندگی شبیه یه دریای بی­ انتهاست

Life's like a river in the morning

زندگی شبیه یه رودخونه تو اول صبحه

Life's like a sea without end

زندگی شبیه یه دریای بی ­انتهاست

***





نوع مطلب : Scorpions، 
برچسب ها :
لینک های مرتبط :

شنبه 26 مهر 1393

Love makes you blind, my baby too blind to see

عشق تو رو کور می­کنه، عزیزم اونقدر که نتونی ببینی

He’s playing tricks, with you and me

اون، به تو و من نیرنگ می­زنه

He’s telling lies, oh, don’t believe this guy, oh no

اون دروغ می­گه، آه، به این یارو اعتماد نکن، آه نه

Your heart is broken, he says goodbye

قلبت رو شکسته، اون خداحافظی می­کنه

I swear you, I love you, it’s hard to ignore

من قَسَم می­خورم، که تو رو دوست دارم، چشم­ پوشی از تو برام خیلی سخته

This guy playing tricks with you, baby

عزیزم، این یارو تو رو فریب می­ده

Oh, I will love you more and more

آه، من تو رو بیشتر و بیشتر دوست خواهم داشت

Baby, come in my arms

عزیزم، بیا در آغوشم

***

(I)

Oh baby, fight for the right love

آه عزیزم، برای عشق پاک بجنگ

Baby, fight for your heart

عزیزم، برای عشقت بجنگ

Nothing in the world oh, will break us apart

آه، هیچ چیزی تو دنیا ما رو از هم جدا نخواهد کرد

Baby, fight for the right love

عزیزم، برای عشق پاک بجنگ

Baby, fight for your life

عزیزم، برای زندگی­ ات بجنگ

Nothing changes only the strong survive

هیچ چیزی تغییر نمی­کنه مگر اینکه قوی باشی

Baby, fight for your love

عزیزم، برای عشقت بجنگ

Fight for your love

برای عشقت بجنگ

***

If walls could speak, they will telling you

اگر دیوارها می­تونستند حرف بزنند، به تو می­گفتند که

He will forget you, he’ll makes you blue

اون تو رو فراموش خواهد کرد، اون تو رو افسرده خواهد کرد

My tears don’t lie, baby if you’re mine, oh no

اشک­های من دروغ نمی­گن، عزیزم اگر تو مال من باشی، آه نه

I’m painting all your clouds, with sunshine

من با نور آفتاب، تمام ابرهای تو رو رنگ خواهم کرد

I swear you, I love you, I never let you go

من قَسَم می­خورم، که تو رو دوست دارم، هرگز به تو اجازه نمی­دم که بری

I’ll never playing tricks with you, baby

عزیزم، من هرگز تو رو گول نخواهم زد

And every day it’s more than you know

و هر روز این رو بیشتر می­فهمی

Baby, come in my arms

عزیزم، بیا در آغوشم

***

(I)

***

Fight for your right love

عزیزم، برای عشق پاکِت بجنگ

Fight for the right heart

برای عشق پاک بجنگ

I know it baby, what you’re dreaming of

می­دونم عزیزم که در چه رویایی هستی

Oh, fight for your love, fight for your heart

آه، برای عشقت بجنگ، برای عشقت بجنگ

Baby, don’t break apart

عزیزم، از من جدا نشو

***

(I)

***





نوع مطلب : Modern talking، 
برچسب ها :
لینک های مرتبط :

چهارشنبه 23 مهر 1393

Time is on my side

زمان با من است

***

Time is on my side

زمان با من است

Love we cannot hide

عشقی که ما نمی­تونیم پنهان کنیم

***

You are the sunshine baby of my life

عزیزم، تو آفتاب زندگی من هستی

Oh baby, you are just the one

آه عزیزم، تو فقط یگانه­ ای

Without you oh, I can’t go on

بدون تو، آه، من نمی­تونم ادامه بدم

You are the one, only the strong survive

تو یکتا هستی و تنها قدرت ماندگار

Oh baby, I can’t let you go

آه عزیزم، من نمی­تونم بزارم بری

I promised you, my love will show

به تو قول می­دم، عشقم این رو نشون خواهد داد

***

Time is on my side

زمان با من است

Tonight it’s our night

امشب، شب ماست

Time is on my side

زمان با من است

Love we cannot hide

عشقی که ما نمی­تونیم پنهان کنیم

***

You are the nearest thing to heaven girl

تو نزدیکترین چیز هستی به بهشت، دختر

Oh baby, you are just the one

آه عزیزم، تو فقط یگانه­ ای

Without you oh, I can’t be strong

بدون تو، آه، نمی­تونم قوی بمونم

You are the only star in my new world

تو تنها ستاره در دنیای جدید منی

Oh baby, I can’t let you go

آه عزیزم، من نمی­تونم بزارم بری

I promised you, my love will grow

به تو قول می­دم، عشق من بیشتر خواهد شد

***

Time is on my side

زمان با من است

Tonight it’s our night

امشب، شب ماست

Time is on my side

زمان با من است

Love we cannot hide

عشقی که ما نمی­تونیم پنهان کنیم

***

Time is on my side

زمان با من است

***

Time is on my side

زمان با من است

***





نوع مطلب : Modern talking، 
برچسب ها :
لینک های مرتبط :

دوشنبه 21 مهر 1393

I see a red door and I want it painted black

یه در قرمز می­بینم و می­خوام اونو سیاه کنم

No colors anymore, I want them to turn black

هیچ رنگ دیگه­ ای نمی­خوام، می­خوام همشون سیاه باشن

I see the girls walk by dressed in their summer clothes

دخترایی رو می­بینم که دارن با لباسای تابستونیشون قدم می­زنند

I have to turn my head until my darkness goes

باید سَرَم رو برگردونم تا سیاهی و تاریکیم ازم دور بشه

***

I see a line of cars and they're all painted black

ماشین­هایی رو می­بینم که روی یه خط ردیف شدن و همشون سیاهند

With flowers and my love both never to come back

با گل­ها و عشق من که هر دوشون هرگز دیگه برنمی­گردن

I see people turn their heads and quickly look away

مردمی رو می­بینم که سرهاشون رو به سرعت برمی­گردوند تا چیزی رو نبینند

Like a newborn baby, it just happens every day

شبیه یه بچه­ ای که تازه به دنیا اومده، این جریان هر روز تکرار می­شه

***

I look inside myself and see my heart is black

به درون خودم نگاه می­کنم و می­بینم که قلبم سیاهه

I see my red door I must have it painted black

در قرمزم رو می­بینم، باید اون رو سیاه می­کردم

Maybe then I'll fade away and not have to face the facts

شاید محو بشم و مجبور نباشم با حقیقت روبرو بشم

It's not easy facing up when your whole world is black

ساده نیست که صورتمو بالا بگیرم وقتی تمام دنیام سیاهه

***

No more will my green sea go turn a deeper blue

دیگه دریای سبز من، یه آبی تیره نمی­شه

I could not foresee this thing happening to you

هرگز نمی­تونستم پیش­بینی کنم که چنین چیزی برام اتفاق بیافته

***

If I look hard enough into the setting sun

اگر به خورشید در حال غروب بیشتر نگاه کنم

My love will laugh with me before the morning comes

عشق من با من شروع به خندیدن می­کنه قبل از اینکه خورشید دوباره دربیاد

***

I see a red door and I want it painted black

یه در قرمز می­بینم و می­خوام اونو سیاه کنم

No colors anymore, I want them to turn black

هیچ رنگ دیگه­ ای نمی­خوام، می­خوام همشون سیاه باشن

I see the girls walk by dressed in their summer clothes

دخترایی رو می­بینم که دارن با لباسای تابستونیشون قدم می­زنند

I have to turn my head until my darkness goes

باید سَرَم رو برگردونم تا سیاهی و تاریکیم ازم دور بشه

***

I wanna see it painted, painted black

می­خوام ببینم که اون رنگ شده، سیاه شده

Black as night, black as coal

سیاه چون شب، سیاه چون زغالسنگ

I wanna see the sun blotted out from the sky

می­خوام ببینم که خورشید از آسمون پاک می­شه

I wanna see it painted, painted, painted, painted black

می­خوام ببینم که اون رنگ شده، رنگ شده، رنگ شده، سیاه شده

***





نوع مطلب : The rolling stones، 
برچسب ها :
لینک های مرتبط :

شنبه 19 مهر 1393

I am a lonesome hobo

من یه دوره­ گرد تنهام

Without family or friends

نه دوستانی دارم نه خانواده­ ای

Where another man's life might begin

جایی که زندگی یه مرد دیگه شروع می­شه

That's exactly where mine ends

دقیقاً همون نقطه­ ای هست که زندگی من به پایان می­رسه

I have tried my hand at bribery

من رشوه­ خواری­ ام کردم

Blackmail and deceit

اخاذی و تقلب

And I've served time for everything

و زندان هر چیزی رو هم کشیدم

'cept begging on the street

اما تو خیابون گدایی نکردم

***

Well, once I was rather prosperous

خب، یه زمانی نسبتاً موفق بودم

There was nothing I did lack

اون زمان هیچ کمبودی نداشتم

I had fourteen-karat gold in my mouth

چهارده قیرات طلا در دهنم داشتم

And silk upon my back

و لباس ابریشمی رو دوشم

But I did not trust my brother

اما به برادرم اعتماد نکردم

I carried him to blame

اونو مقصر می­دونستم و سرزنشش کردم

Which led me to my fatal doom

که همین کار باعث بدبختیم شد

To wander off in shame

که با شرمساری ولگردم

***

Kind ladies and kind gentlemen

خانم­ها و آقایون مهربون

Soon I will be gone

به زودی خواهم رفت

But let me just warn you all

اما فقط اجازه بدین به من که به همتون یادآوردی کنم

Before I do pass on

قبل از اینکه از دنیا برم

Stay free from petty jealousies

خودتون رو از حسادت­های کوچک و بی­ اهمیت رها کنید

Live by no man's code

زیر سلطه­ ی هیچ­کسی زندگی نکنید

And hold your judgment for yourself

و قضاوتتون رو برای خودتون نگه دارید

Lest you wind up on this road

شاید این راه برای شما نتیجه بده

***





نوع مطلب : Bod dylan، 
برچسب ها :
لینک های مرتبط :

پنجشنبه 17 مهر 1393

Stay, please stay with me tonight

بمون، خواهش می­کنم امشب با من بمون

And all the starts up in my heaven

و همه­ ی ستارگان در بالای بهشت من

They’re shining bright

به روشنایی می­درخشند

***

Oh, anything is possible

آه، هرچیزی امکان­پذیر است

I know, if you stay

می­دونم، اگر تو بمونی

Oh, I will catch you, if you fall, oh baby baby

آه، اگر تو بیافتی، تو رو خواهم گرفت، آه عزیزم عزیزم

***

I know it hurts, but it hurts me more and more

می­دونم که اون آزاردهندس، اما اون منو خیلی خیلی بیشتر از تو آزار می­ده

I hear your heartbeat baby, louder than before

عزیزم صدای تپش قلبت رو می­شنوم، خیلی بلندتر از قبل

And when I cry, I cry for you

و زمانی که من می­گریم، برای تو می­گریم

Cause I know you are the only

چون می­دونم که تو یگانه­ ای

And when I die, I die for you

و زمانی که من بمیرم، برای تو می­میرم

Cause I know your heart is lonely

چون می­دونم که قلب تو تنهاست

***

Oh, anything is possible

آه، هرچیزی امکان­پذیر است

I know, if you stay

می­دونم، اگر تو بمونی

Oh, I will catch you, if you fall, oh baby baby

آه، اگر تو بیافتی، تو رو خواهم گرفت، آه عزیزم عزیزم

Oh, anything is possible

آه، هرچیزی امکان­پذیر است

Oh, I know it from my heart

آه، می­دونم که قلبم چنین می­گوید

I will try, oh, if you call

تلاش خواهم کرد، آه، اگر صدایم کنی

Don’t leave me girl, don’t leave me here tonight

منو ترک نکن دختر، امشب اینجا رو ترک نکن

Oh, I’m so lonely

آه، من خیلی تنهام

Don’t leave me girl, and all the feeling’s right

منو با تمام احساسات راستینم ترک نکن

Oh, you’re the only

آه، تو یگانه ­ای

***

I know it hurts you, you are walking out my dreams

می­دونم که اون آزاردهندس برای تو، تو داری قدم­ زنان از رویاهای من خارج می­شی و فاصله می­گیری

You set my heart on fire and now you’re gone it seems

تو قلب منو به آتش کشیدی و به نظر می­رسه که رفتی

My dying heart, it cries for you

قلب در حال احتضارم برای تو می­گرید

Cause I know you are my only

چون می­دونم که تو یگانه ­ای

Don’t break apart, can’t let you go

از من جدا نشو، نمی­تونم اجازه بدم تو بری

Cause I know my heart’s lonely

چون می­دونم که قلب من تنهاست

***



ادامه مطلب


نوع مطلب : Modern talking، 
برچسب ها :
لینک های مرتبط :

سه شنبه 15 مهر 1393

Mom and dad went to a show

مامان و بابا به یه نمایش رفتند

They dropped me off at Grandpa Joe's

منو انداختند خونه­ ی بابابزرگ جو

I kicked and screamed, said please, don’t go

پاکوبیدم و جیغ زدم، گفتم لطفاً، نرید

***

Grandma take me home(×8)

مامان­ بزرگ منو ببر خونه

***

Had to eat my dinner there

مجبور بودم شامم رو اونجا بخورم

Mashed potatoes and stuff like that

پوره­ ی سیب­ زمینی و چیزی مثل اون

I couldn’t chew my meat too good

نمی­تونستم گوشتمو خیلی خوب بجَوَم

***

Grandma take me home(×8)

مامان­ بزرگ منو ببر خونه

***

said well good just stop your crying

گفت بسیار خب، بسه، دیگه گریه نکن

go outside and ride your bike

برو بیرون و دوچرخه ­سواری کن

That’s what I did, I killed my toad

همون کارو انجام دادم، قورباغه ­ام رو کُشتم

***

Grandma take me home(×8)

مامان­ بزرگ منو ببر خونه

***

After dinner, I had ice cream

بعد از شام، بستنی خوردم

Fell asleep, and watched TV

خوابم برد، و تلویزیون دیدم

Woke up in my mother's arms

در آغوش مادرم از خواب بلند شدم

***

Grandma take me home(×19)

مامان­ بزرگ منو ببر خونه

I wanna be alone

من می­خوام تنها باشم

***





نوع مطلب : Nirvana، 
برچسب ها :
لینک های مرتبط :

یکشنبه 13 مهر 1393

Hey

هِی

I'm your life

من زندگی توام

I'm the one who takes you there

من اون کسی هستم که تو رو به اونجا می­برم

Hey

هِی

I'm your life

من زندگی توام

I'm the one who cares

من اون کسی­ ام که مراقب توام

They

آنها

They betray

آنها به تو خیانت می­کنند

I'm your only true friend now

در حال حاضر من تنها دوست واقعی تو هستم

They

آنها

They'll betray

آنها به تو خیانت خواهند کرد

I'm forever there

من برای همیشه اونجام (با توام)

***

(I)

I'm your dream, make you real

من رویای توام که به تو حقیقت می­بخشم

I'm your eyes when you must steal

من چشمان توام هنگامی که باید بدوزدی

I'm your pain when you can't feel

من درد توام هنگامی که هیچ چیزی رو نمی­تونی احساس کنی

Sad but true

اندوهبار اما واقعی

***

(II)

I'm your dream, mind astray

من رویای توام، گمراه کننده­ ی ذهن تو

I'm your eyes while you're away

من چشمان توام زمانی که تو دوری

I'm your pain while you repay

من درد توام زمانی که باید حساب پس بدی

You know it's sad but true

تو می­دونی که این اندوهبار است اما واقعی است

Sad but true

اندوهبار اما واقعی

***

You

تو

You're my mask

تو نقاب منی

You're my cover, my shelter

تو پوشش منی، جان­ پناه منی

You

تو

You're my mask

تو نقاب منی

You're the one who's blamed

تو تنها کسی هستی که می­تونه مورد نکوهش قرار بگیره

Do

انجام بده

Do my work

کارهایم رو انجام بده

Do my dirty work, scapegoat

کارهای کثیفم رو انجام بده، قربانی من شو

Do

انجام بده

Do my deeds

اعمال و کردارم رو انجام بده

For you're the one who's shamed

برای اینکه تو تنها کسی هستی که روسیاهی

***

(I)

***

(II)

***

I'm your dream

من رویای توام

I'm your eyes

من چشمان توام

I'm your pain

من درد توام

***

I'm your dream

من رویای توام

I'm your eyes

من چشمان توام

I'm your pain

من درد توام

You know it's sad but true

تو می­دونی که این اندوهبار است اما واقعی است

***



ادامه مطلب


نوع مطلب : Metallica، 
برچسب ها :
لینک های مرتبط :

جمعه 11 مهر 1393

She should have stayed away from friends

او باید از دوستان دوری می­کرد

She should have had more time to spend

او باید زمان بیشتری رو برای گذروندن می­داشت

She should have died when she was born

او باید می­مُرد هنگامی که به دنیا اومد

She should have worn the crown of thorns

او باید تاج خار به سر می­گذاشت

***

She should have been a son (×4)

او باید یه پسر می­بود

***

She should have stood out in the crowd

او باید تو اون جمعیت ایستادگی می­کرد و برجسته می­بود

She should have made her mother proud

او باید باعث افتخار مادرش می­شد

She should have fallen on her stance

او باید به موضعش حمله ­ای شدید و ناگهانی می­کرد

She should have had another chance

او باید یه شانس دیگه می­داشت

***

She should have been a son (×4)

او باید یه پسر می­بود

***

She should have been a son (×4)

او باید یه پسر می­بود

***

She should have stayed away from friends

او باید از دوستان دوری می­کرد

She should have had more time to spend

او باید زمان بیشتری رو برای گذروندن می­داشت

She should have died when she was born

او باید می­مُرد هنگامی که به دنیا اومد

She should have worn the crown of thorns

او باید تاج خار به سر می­گذاشت

***

She should have been a son (×4)

او باید یه پسر می­بود

***





نوع مطلب : Nirvana، 
برچسب ها :
لینک های مرتبط :

چهارشنبه 9 مهر 1393

I'm on my time with everyone

در حال وقت­ گذرونی با هرکسی­ ام

I have very bad posture

حال خیلی بدی دارم

***

Sit and drink Pennyroyal Tea

بشین و چای پنی­ رویال بنوش

Distill the life that's inside of me

زندگی که درون من هست رو بیرون بکش

Sit and drink Pennyroyal Tea

بشین و چای پنی­ رویال بنوش

I'm anemic royalty

من عضو بی­حالی از خاندان سلطنتی­ ام

***

Give me a Leonard Cohen afterworld

در سرای باقی یه لئوناردو کوهن بهم بده

So I can sigh eternally

تا ابد همینطور می­تونم آه بکشم

***

I'm so tired I can't sleep

اونقدر خسته­ ام که نمی­تونم بخوابم

I'm a liar and a thief

یه دروغگو و یه دزدم

Sit and drink Pennyroyal Tea

بشین و چای پنی­ رویال بنوش

I'm anemic royalty

من عضو بی­حالی از خاندان سلطنتی­ ام

***

I'm on warm milk and laxatives

من روی شیر گرمو مسهلم

Cherry-flavored antacids

پاد اسیدی با طعم گیلاس

***

Sit and drink Pennyroyal Tea

بشین و چای پنی­ رویال بنوش

Distill the life that's inside of me

زندگی که درون من هست رو بیرون بکش

Sit and drink Pennyroyal Tea

بشین و چای پنی­ رویال بنوش

I'm anemic royalty

من عضو بی­حالی از خاندان سلطنتی­ ام

***





نوع مطلب : Nirvana، 
برچسب ها :
لینک های مرتبط :

دوشنبه 7 مهر 1393

Where do bad folks go when they die?

آدمای بد وقتی می­میرند، کجا می­رن؟

They don't go to heaven where the angels fly

به بهشت که فرشته­ ها تو اون پرواز می­کنند، نمی­رن

They go to the lake of fire and fry

به دریاچه­ ی آتش می­رن و سرخ می­شن

Won't see them again 'till the fourth of July

اونا رو دوباره نمی­بینی تا چهارم جولای

***
I knew a lady who came from Duluth

زنی رو می­شناختم از اهالی «دلوث»

She got bit by a dog with a rabid tooth

اونو یه سگ با دندونای هار گاز گرفته بود

She went to her grave just a little too soon

اون خیلی زود به قبرش رفت

And she flew away howling on the yellow moon

و نعره زنان بر ماه زرد، پر زد و رفت

***
Where do bad folks go when they die?

آدمای بد وقتی می­میرند، کجا می­رن؟

They don't go to heaven where the angels fly

به بهشت که فرشته­ ها تو اون پرواز می­کنند، نمی­رن

They go down to the lake of fire and fry

به پایین به دریاچه ­ی آتش می­رن و سرخ می­شن

Won't see them again 'till the fourth of July

اونا رو دوباره نمی­بینی تا چهارم جولای

***
Now the people cry and the people moan

حالا مردم گریه و زاری می­کنند و ضجه می­زنند

And they look for a dry place to call their home

و دنبال یه جای خشک می­گردند تا اسمش رو خونه بزارن

And try to find some place to rest their bones

و تلاش می­کنند تا جایی رو پیدا کنند برای استراحت استخون­ هاشون

While the angels and the devils

در همون زمان که فرشته­ ها و شیطان­ ها

Try to make them their own

تلاش می­کنند تا اون­ها رو مال خودشون کنند

***

Where do bad folks go when they die?

آدمای بد وقتی می­میرند، کجا می­رن؟

They don't go to heaven where the angels fly

به بهشت که فرشته­ ها تو اون پرواز می­کنند، نمی­رن

They go down to the lake of fire and fry

به پایین به دریاچه ­ی آتش می­رن و سرخ می­شن

Won't see them again 'till the fourth of July

اونا رو دوباره نمی­بینی تا چهارم جولای

***





نوع مطلب : Nirvana، 
برچسب ها :
لینک های مرتبط :

شنبه 5 مهر 1393


( کل صفحات : 7 )    1   2   3   4   5   6   7   
آمار وبلاگ
  • کل بازدید :
  • بازدید امروز :
  • بازدید دیروز :
  • بازدید این ماه :
  • بازدید ماه قبل :
  • تعداد نویسندگان :
  • تعداد کل پست ها :
  • آخرین بازدید :
  • آخرین بروز رسانی :
تحلیل آمار سایت و وبلاگ
 
   
تحلیل آمار سایت و وبلاگ